|
- MIRI 猛独が襲う(翻自 初音ミク) 歌词
- MIRI
就算随兴度日 呼吸也不会停止 適当に生きても息は続く 那就依靠着他人生存下去 誰かに寄り掛かり生きている 就算失去生活支柱 呼吸也不会停止 支えが消えても息が続く 那就动身寻找下个依靠 次の拠り所に身を寄せる 用过即丢的人际连结
逢场作戏的虚伪关系 使い捨てじみた繋がりとか 悲叹着这一切到底出了什么问题 その場限りの関係だとか 一无所知地生存至今 何かが違うと嘆いてみて 不管别人说了什么 何も分からずにいるんだって 我仍然这么做 誰が何と言ったって 在断开的缘份一端 僕はずっとこんなんで 黯然地垂下了目光 切れた縁の端に 就算孤单 就算哭泣 目を伏せたの 也没有人会注意到 寂しがって泣いたって 再度感到 猛独来袭 誰も知らないんだって 糟蹋了某人的心意 また 猛独が襲う 却依附着他苟延残喘地生存下去
这么做的同时 盘据于身的罪恶感 誰かの気持ちを無碍にしては 紧勒着胸口 挥舞着爪牙 誰かに縋りながら生きている 不知不觉间 我已被「孤独」缠身 その度とぐろを巻く罰がさ 唯有心能感到寂寞 胸を締め付けて牙を立てる 身躯在近乎麻痹的痛苦中 気が付かぬ間に「独」が回る 被「孤独一人」的无力感淹没 心だけ気付いて寂しがる 不管别人说了什么 痺れる様な苦しみの中で 一切也都回不去了 「一人」の無力に沈んだんだ 就连觉得「好麻烦」 誰に何と言ったって 而放手不管 也做不到 もう戻れないんだって 就算哭过多少次 「面倒だ」なんて 也无法将心情传达 手放したことさえ 我的心 日渐迸裂 例え何度泣いたって 为了不让它毁坏 届きはしないんだって 为了不毁坏它 心にヒビが走る 明明就用这双笨拙的手守护着
却为了微不足道的感情 壊れぬ様に 握得太紧而把它弄碎了 壊さぬ様に 无意间加大了力道 未熟な手で守ってたのにね 就算抱着膝盖痛哭 些細な感情で 也已经无法改变什么 力んじゃったりして 就连在寂静房间里 握り潰していたんだろう 回荡的哭声 也不曾止息 膝を抱いて泣いたって 就算被黑夜吞噬 変わりはしないんだって 就算被月光照耀 静かな部屋に響く 不会消失 不会消失 鳴咽さえも 仅能看见不会消失的事实 夜が飲み込んだって 无法痊愈 无法诉说 月が照らしたって 朝着隐藏的真心 消えない 消えない 消えない 朝着我 事実だけ見て 猛独来袭 癒えない 言えない 隠していた声を 僕を 猛独が襲う
|
|
|