|
- sasakure.UK レプリカ 歌词
- sasakure.UK
- [length: 03:48.937]
[length: 03:48.937] [tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io] [tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io] ミセモノの君が 見せる 愛を ニセモノの僕が 似せる “I”と 怪异的你 表达了 爱 真実(ホンモノ)がホンモノじゃない世界 伪物的我 模仿着 “I” 「全く 似ていないでしょう?」 真实(真物)不是真物的世界 バケモノの指が 示す愛の 「完全 一点也不相似的吧?」 ハリボテの身体 照らすアイノウ 怪物似的手指 表达出的爱 綺麗な歌を歌いましょう 外强中干的身体 照亮出的 I know いびつな手が空を向く 来唱动人的歌曲吧 遠い街の鉄塔の 足元に揺れる花が 歪曲的手伸向天空 煙と共にちぎれたのは きっと少し先の話 遥远城市的铁塔 脚边摇曳的花朵 イツワリだと叫ぶもの 与烟一同消散零碎的 一定是些许以前的故事 イツワリに気づかぬこども 被称之为虚假的东西 それをかき乱すケモノ 没发现到虚假这件事也 詠え la-li-la-la-la-lu-la-la 扰乱这一切的野兽 讃え la-li-la-la-la-lu-la-la この声ですら“ニセモノ”だって言うんだろ? 歌咏吧 la-li-la-la-la-lu-la-la 嗤え、睨みつけても 赞颂吧 la-li-la-la-la-lu-la-la 嗤えないよ 就连这声音也能被称之为“伪物”吗? だから、僕の心臓も 笑吧,就算注视着你 ニセモノだったらよかった、 笑不出來啊 のに。 所以啊,我的心脏也 欺くために生まれたなら 僕も欺いてくれよ 是伪物的话就好了 理を重ねたモンスター 如果。 どこまでが本心(ホンモノ)だろうか? ソノママで良かったのでしょう 为了欺骗而诞生的话 我也会被欺骗的 吧 ソノママを拒んだのでしょう 由事理组成的怪物 綺麗な歌を歌いましょう 到哪一步才是本心(本物)呢? いびつな手が牙を剥く 就这样很好了吧 宝石で着飾るほど 顕になったバケモノ 就这样拒绝了吧 ─今日もきっと素敵な日だよ 来唱动人的歌曲吧 どこまでが本心(ホンモノ)だろうか? 歪曲的手露出獠牙 痛くないよ、とうたえど 越是用宝石装饰 越是显眼的怪物 君になりたい、とうたえど 今天也一定是美好的一天 その感情 似ていない似ていない 到哪一步才是本心(本物)呢? すべてがニセモノ 不痛哦 虽然这样唱着 詠え la-li-la-la-la-lu-la-la 想成为你 虽然这样唱着 讃え la-li-la-la-la-lu-la-la 这份感情 一点不像一点不像 都合の悪い感情(≒機能)なんて 全部都是伪物 欠陥でしかないんだろ? ああ、悲しいくらい 歌咏吧 la-li-la-la-la-lu-la-la 解り合えないから 赞颂吧 la-li-la-la-la-lu-la-la 僕は君になれたら良かったんだ 不自然的 感情/机能 什么的 詠え la-li-la-la-la-lu-la-la 除了缺陷什么也沒有吧? 讃え la-li-la-la-la-lu-la-la 啊啊,太过悲伤 この声ですら“ニセモノ”だって言うんだろ? 因为无法互相理解 綺麗で醜い愛を 如果我能成为你的话就好了 終わらせてよ、さらば 花の種をさがす手が、君の雨を拭うとき 歌咏吧 la-li-la-la-la-lu-la-la ─今日はきっと素敵な日だ。 赞颂吧 la-li-la-la-la-lu-la-la 抗う身体を噛みちぎって嗤う 就连这声音也能被称之为“伪物”吗? ああ、全く、悲しいくらい 将这美丽又丑陋的爱 『貴方は僕に、』 結束掉吧,再見了 そっくりだったよ。 寻找花籽的手,将你化作的雨拭去之时
|
|
|