|
- ナナヲアカリ たぶん、嘘だね。 歌词
- ナナヲアカリ
- まっさらな水のように
你给我的日常 私の日常にあなたは染み込んだ。 带来了活力的源泉 口癖をまた真似ている。 又学起了你的口头禅 もう手遅れかな。 “为时已晚了吧” ねえ、分かっているよ。私たちはたぶん、嘘だね。 心已经不会再受伤了 だって心すらもう痛まない。 呐 其实我明白呢 我们之间大概是个笑话吧 なのに、隣に居られるんだ。 虽然就在身旁 だから、会いたいなんてきっと言わないよ。 正因如此 想要见面什么的一定不会说出口吧 私を知った気にならないでよ。 没有兴趣了解我呢 いつだって、好いたって、想ったって、無駄なんだ。 无论何时 喜欢也好 想念也罢 都是徒劳吧 それでいい。私は、少女になれない。 这样就好 我失去了少女的心 強がりが邪魔をして 逞着强去打扰你 言いたいことはそっと奥底に沈んだ。 想说的话语静悄悄地深埋于内心 俯いたまま、聞いている。 从没见过这样的神情 こんな表情(かお)見ないで。 你低下了头 倾听我的心声 心にすら化粧をする。騙せるように。 为了能够欺骗你 连内心都做好了伪装 だって、あなたはずっと気づかない。 因此 你从没注意到 好きだったんだ。馬鹿みたいだ。 我那像傻子一般的 对你的喜欢 あのね、一生残る後悔なんてないよ。 话说 一生不会后悔什么的没有哦 私が言う方が笑えるでしょう。 我对那种说法感到好笑着呢 ごめんね。あなたはきっと優しいから 抱歉 因为你是如此的温柔 縋ってしまう私を見捨てないんだ。 从不拒绝哀求的我 同情は幸か、不幸か。二人にまわる毒だ。 同情是幸运的 还是不幸 对于两人来说是剧毒吧 最低だっていい。切り離して。 被说最差劲也好 这样就能各奔东西了 このままだときっと掴んでしまうから。 再这样下去 一定会无法分离的 せめて、優しくしないでほしい。 至少 不要再对我温柔了 化粧が落ちるまで泣きたくない。 让我直到卸妆之前都不会想哭泣 救えない二人のままでいい。 做无法拯救的两人就好 共犯のまま、ただ、生きていこうよ。 唯有作为共犯 一同活下去吧 会いたいなんてもう言わないよ。 想要见面什么的已经不说了 私をこれ以上知らないでよ。 不要再来刨根问底 いつだって、泣いたって、願ったって、振り返らない。 无论何时 哭泣也好 祈愿也罢 也不会回头 それでいい。あなたは、そのままでいい。 这样就好 你 能那样就好
|
|
|