|
- 悠 シャルルCharles(翻自 バルーン) 歌词
- 悠
- さよならはあなたから言った/“再见”从你口中说出来了
それなのに頬を濡らしてしまうの/尽管如此却还是沾湿了脸庞 そうやって昨日の事も消してしまうなら/若能抹消掉昨日种种的话该多好啊 もういいよ/已经够了呀 笑って/笑起来吧 花束を抱えて歩いた意味もなく/怀抱着花束漫无目的地行走 ただ街を見下ろした/只是俯瞰了下街道 こうやって理想の縁に/这样便能在那理想的边境 心を置き去っていく/抛却这颗心而后远去 もういいか/就可以了吧 空っぽでいよう/就这样行尸走肉的吧 それでいつか/不知不觉间成了那副模样 深い青で満たした/若是被深深的蓝所填满了 のならどうだろう/又会变得如何呢 こんな風に悩めるのかな/仍会像现在这般苦恼不已吗 愛を謳って 謳って 雲の上/在讴歌着爱的云端之上 濁りきっては見えないや/污浊什么的一定看不见的吧 嫌 嫌/讨厌 讨厌 遠く描いていた日々を/远远描绘那副往日的场景 語って 語って 夜の群れ/倾诉 倾诉 相伴于夜 いがみ合ってきりがないな/彼此之间只有永无止境的仇视呢 否 否/没有 没什么啦 笑い合ってさよなら/还是相互笑笑说再见吧 朝焼けとあなたの溜息/朝霞伴着你的一声叹息升起 この街は僕等の夢を見てる/街道窥探着我们的梦 今日だって互いの事を/终于到了今天可以 忘れていくんだね/彼此相忘了呢 ねえ そうでしょ/呐 你说对吧 黙っていよう それでいつか/就这样沉默无言着吧 苛まれたとしても/就算会被苛责也好 別に良いんだよ/都没什么所谓了啊 こんな憂いも/因此而生出的忧郁 意味があるなら/又有什么意义呢 恋と飾って 飾って 静かな方へ/把所谓的恋情粉饰起来朝向寂静的彼方 汚れきった言葉を今/现在却吐出了沾满污垢的话语 今 今/此刻 此刻 「此処には誰もいない」/谁都不在这里 「ええ、そうね」/是啊 混ざって 混ざって 二人の果て/混杂 交融 二人最终走到了尽头 譲り合って何もないな/却依然没有丝毫的相让啊 否 否/没有 没什么啦 痛みだって教えて/可是好痛啊请让我明白吧 きっときっとわかっていた/我们一定早就明白了 騙し合うなんて馬鹿らしいよな/却还相互欺瞒着就像笨蛋一样 ずっとずっと迷っていた/一直以来都深深迷惘着 ほらね 僕等は変われない/看啊 到头来我们还是没变 そうだろう 互いのせいで/是那样的吧 互相埋怨着 今があるのに/明明事到如今了啊 愛を謳って 謳って 雲の上/在讴歌着爱的云端之上 濁りきっては見えないや/污浊什么的一定是看不见的吧 嫌 嫌/讨厌 讨厌 日に日に増えていた後悔を/将日渐加深的后悔 語って 語って 夜の群れ/倾诉 倾诉 相伴于夜 許し合って意味もないな/却依然没有相互原谅呢 否 否/没有 没什么啦 愛を謳って 謳って 雲の上/在讴歌着爱的云端之上 語って 語って 夜の群れ/倾诉 倾诉 相伴于夜 哂い合ってさよなら/相互一笑 永别了
|
|
|