|
- *菜乃 おねがいダーリン 歌词
- *菜乃
- おねだりしてみてほしいの
想要试着更加任性一些啊 ダーリン あなたは私の言うこと全然聞かない darling 我的话你完全就没听进去 あれほどやめてって言った煙草もお酒も 都说过绝对不能那样做了 毎日二箱七缶一日たりとも欠かさず 烟也好就也好每天都要两盒七瓶 一天也没有少过 肝臓やられてお釈迦になっても 就算你的肝受不了要成佛生活的时候 看病してあげないんだから 我也不会照顾你的 所以啊 ああ言やこう言う てこでもきかない 不管这么说还是那么说 你都完全听不进去 あなたのハートは真っ黒です 你的心是真的黑了 言いたいことは言わないし(行きたいとこからやりたいことまで決めてる癖してだんまりさん) 想要说的话还没是有说(从想去的地方到想做的事都已经决定好了却默不作声的沉默先生) ねえ そんなの馬鹿みたいじゃない? 喂 那样难道不像个笨蛋一样吗? そうじゃない? じゃない? じゃない?(言いたいことあるならさっさと言えば?) 不是那样的吗?不是吗?不是吗?(如果有想要说的事就马上说出来的话?) いつも思わせぶりな感じで 总是一副在暗示我什么的样子 察してほしい感じで 想要让我察觉什么的样子 わざと口にしないの ずるくない?(馬鹿じゃないの?) 装作没有嘴不能说话一样不会太狡猾了吗?(难道不是个笨蛋吗?) お願いダーリン 見て聞いて 拜托了darling 看呀听呀 欲しいのは 形のないもの 想要的东西是没有形状的 馬鹿にしないわ 見て聞いて 不要像笨蛋一样了哇 看着听着啊 覗いてよ 瞳の奥の方 窥探一下啊 瞳孔深处的地方 真っ直ぐ見つめて 认真的笔直的看着 おねだりしてみて 欲しいの? 想要更加任性一些的啊 ダーリン 私はあなたの気持ちを全然知らないわ darling 你的心情我完全不知道哇 あれほど健気に見つめてきたのに 我都那么努力的注视着你了的说 今ではすっかり知らんぷり 直到现在也是什么都不知道的样子 ていうか それって胡坐かいてるだけなんじゃないんですかぶっちゃけ 话说 只是那么盘腿坐着 才不是那样的对吗? 那就直接说出来呀 舌先三寸 あなたのお陰で私のハートはボロボロです 总是说些不是本心但表面漂亮的话,拜你所赐,我的心也polopolo的碎掉了 つれない時はつれないし(そっちが中々言い出さないからいっつも私が舵取りじゃん?) 冷淡的时候真是冷淡哎(你总是说不出什么有用的话,所以才是我一直在主动不是吗?) ねえ なんだか馬鹿みたいじゃない? 喂 那不是像个笨蛋一样吗? そうじゃない? じゃない? じゃない?(そんなことしてて楽しいの?) 不是那样的吗?不是吗?不是吗?(做那样的事让你很开心吗?) どこか足元見てる感じで 感觉总是一副看着脚下什么地方的样子 値踏みされてる感じで(なにそれ) 感觉正在被评估的样子(什么啊那个) 駆け引きやら勝ち負けじゃなくない? 又在讨价还价了 不像分出胜负一样不行吗? (そういうめんどくさいことしてるからめんどくさいことになるんだよ) (总是做些麻烦事所以才会变得麻烦啊) 寡黙なダーリン ねえ聞いて 沈默寡言的darling 呐 听着啊 切なさは飾りじゃないのよ 那样难受的样子并不是故意装饰出来的哟 よそ見しないで 逃げないで 不要看着别的地方 也不要逃走 触ってよ 心の奥の方 触碰一下啊 内心深处的地方 一瞬のことじゃない 这可不是一瞬间的事情 おねだりしてはくれないの? 想要更加任性一些啊 言葉に出来ない臆病さは 总是说不出话来的胆小鬼 強かさではないのよ(ほんとそれな) 变得更强势一些不也没关系吗?(真的吗那样子的话) 甘えてないで 口に出してよ(もう ちゃんとこっち向いてったら) 不要再任性了 好好说出来啊(真是的,真的有好好的看向这边了吗) お願いダーリン 見て聞いて 拜托了 darling 看着听着呀 欲しいのは 形のないもの 想要的东西是 没有形状的 馬鹿にしないわ 見て聞いて 不要再像笨蛋一样了 好好的看着听着 覗いてよ 瞳の奥の方 窥探一下呀 眼睛深处的地方 寡黙なダーリン 寝てないで 沉默寡言的darling 不要睡着啊 暴いてよ 私の素顔を 不要揭穿啊 我平时的样子 お願いダーリン そばにいて 拜托了darling 陪在我身边吧 触らせて 心の奥の方 触碰吧 内心深处的地方 真っ直ぐ見つめて 认真的笔直的看着吧 おねだりしてみてほしいの 想要试着更任性一些的啊
|
|
|