|
- AngellSayo 失想ワアド 歌词
- AngellSayo
- 鏡の中から「おはよう、朝だね」/從鏡中傳來的「早上好」
いつも通り 表情は最悪/一如往常表情糟透了 ぎこちない笑顔も 寝癖も 仕草も/生硬的笑容也好 睡得亂了的頭髮也好 行為舉止也好 何もかも 嫌になるなぁ/一切都令人感到討厭起來呢 理不尽だな/真是不講道理的啊
伝えたいことなら 人並みにあるけど/雖然就如常人般有着想要傳達的感情 何一つも 言葉に 変わらない/但卻無法好好化作言語說出來 俯き加減に 今日も口籠る/只會微微低着頭含糊不清地說話 「挨拶もできないんだね かわいそう」/「連好好地打個招呼都做不到嗎,真是可憐」 庭のハナミズキは綺麗で/庭園裏長着的四照花十分漂亮 ただ羨ましくて 見ていた/不禁羨慕地注視着 それに引き換えたなら 私は/與之相反的我 本当、ダメな子だ/真是個,沒有用的孩子呢 このまま いなくなれたら/要是能乾脆就此消失掉就好了
不思議なことに この世界は/奇怪的是這個世界 「普通なこと」が 難しくて/是十分難做到「普通」的 言葉一つも 返せないのが/就連一句回答都沒有 バカらしくって 泣いている/愚笨地不停哭泣着 めくるめくような勘違いを/不斷重複着令人頭昏腦漲的誤解 繰り返して 嫌いになった/令人感到厭惡起來了 つぼみのままで枯れてく/還未盛開就已枯萎 未来に 言葉が見つからない/在未來之中找不到任何言語 怖がったような 変な/就像是嚇怕了的奇怪模樣 逃げちゃうクセ ダメだ、ダメだ/總是想要逃跑的壞習慣 不行了,不行了 恥ずかしくて 口を噤む/害羞得沉默起來 ・・・ほんとう、嫌になるなぁ/真是,十分討厭啊
凛と咲いた声で 笑える人がいて/有着能以充滿自信的聲音歡笑的人在 花のような言葉を 交わす/以如盛開的花一樣的言語交流着 鏡の中から 途端に責める/從鏡中突然傳來責備的聲音 「・・・私にはできないんだよ ごめんね」/「…...我是無法做到的啊,對不起」 それは 絵に描いたような世界で/那就像是描繪於畫中的世界似的 ただ羨ましくて 見ていた/令人不禁羨慕地注視着 邪魔にならないように 私は/為了不成為礙事的人 私は どうしよ/我該怎樣才好 想要消失掉 失くしたい 失くせない あぁ/卻又無法消失 啊啊
溢れ出した 自分自身は/滿溢出的自我 ひどく惨めで 汚くって/是何其的可悲又污穢 誰にも知られないようにって/為了不讓任何人察覺到 部屋の隅で 泣いている/獨自躲在房間角落哭泣 「失くさなくても 大丈夫」って/「就算不消失掉也沒關係的」 不意に声が 耳に届いた/忽然傳到耳中的聲音 魔法みたいな 響きに/對這如魔法一樣的聲響 なぜだか 言葉が見つからない/總覺得找不到可說的話 怖がってないで 声にしよう/不要害怕發出聲音來吧 言いたいこと 「話せ、話せ」/將說要說出來的話 「說出來吧,說出來吧」 間違ったような 「泣声」が出た/就像是搞錯了些什麼的發出了「哭泣聲」 ・・・ほんとう、バカだよなぁ/真是,有夠笨的啊
たどり着いたのは「未来」で/在終於抵達的「未來」 そう、色めくような世界で/對啊,那是在充滿生機的世界裏 大人になっていく私は/逐漸長大成人的我 変わり続けていく/即使不斷改變着 変わらない想いを 大事に 抱いていく/唯有不變的思念依然珍而重之地緊抱心中 不思議なほどに この世界は/奇怪的是這個世界 「思い出す」のが 難しくて/是難以做到「回想」的 忘れたくない 言葉を/為了不會失去不願忘記的說話 失くさないように 伝えて行く/去將它傳達開去吧 いつか誰かと この世界で/要是終有一天能與誰一起 笑い合えたら ちょうど良いなぁ/在這個世界一同歡笑就正好了 そんなことを考える/思考着這般的事 未来に 理由が見つかりそう/好像就能在未來找出理由了 寝癖、直して 外に出よう/把睡亂的頭髮整理好,出門去吧 今日もまた 一輪、映える/今天也對那映現鏡中的 鏡の中 咲いた花に/盛放的一朵花兒 「おはよう」を 返したら/回答一句「你好」
|
|
|