- 白梦の茧 ~Ricordando il passato~ 歌词 志方あきこ
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- 志方あきこ 白梦の茧 ~Ricordando il passato~ 歌词
- 志方あきこ
- Oh anima effimera(儚い魂よ)
啊 脆弱的灵魂啊 che ti celi nel profondo dell'inganno,(欺瞞の奥に潜む) 栖于欺骗深处 chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?(誰も居ない森で あなたは誰を待ち続けたのですか?) 你在那无人造访的森林中 等待着谁到来呢? Privato di un'ala,(片羽を奪われた 小さな鳥は) 被夺去羽翼的小鸟 l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.(静かに瞳を閉じました)
静静闭上了眼睛 La sofferenza è svanita lontano;(苦しみは遠くに消えて) ora l'uccellino non piange più.(もう なくことはありません) 苦痛远去
没有人会再哭泣 Una morbida nebbia d'argento(柔らかな白銀の霧が) avvolge teneramente ogni cosa.(そっと全てを包み込みます) 温柔的白银之雾
轻轻地将一切环抱 Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
睡吧 睡吧 静静地睡吧 Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.(私の綴る物語の中で あなたは自由に羽ばたける)
在我讲述的故事里 你便可以自由飞翔 Ecco il mio ultimo incantesimo,(あなたの輝きがくすまぬように) affinché la tua luce non conosca ombra.(私は最後の魔法を掛けましょう) 为了不让你的光辉黯淡
我要施展最后的魔法 Che lo splendido sogno dorato non venga infangato(どうか 真実がもたらす悲しみに) dalla tristezza apportata dalla verità.(金色の美しい夢が 穢されませんように) 为了不让真实所带来的悲伤
玷污了金色的美丽的梦 La foresta della colpa,(咎の森は) che consumava l'uccellino,(小鳥を蝕む) 罪恶森林 si è disseccata in silenzio.(静かに朽ちてゆきました) 侵蚀着小鸟
在沉默之中朽逝 Petali caduti al vento avvolgono(風に散った花びらが) con dolcezza le guance pallide.(色褪せた頬を優しく包みます) 风中飞舞的花瓣
轻轻包围住苍白的脸 Quel giorno, quanti misteri(あの日 いくつの秘密を紐解けば) avrei dovuto risolvere per poterti portare via?(私はあなたを 救い出せたのでしょうか) 若解开那日重重的秘密
我便能将你救赎吗
Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
睡吧 睡吧 静静地睡吧 Nell'illusione che hai creato,(あなたの抱いた幻想の中で) ho conosciuto l'amore.(私は愛を知りました) 在你创造的幻想中
我看到了爱 Non smetterò di pronunciare il tuo nome,(あなたの願いを 受け継ぐために) per continuare a dare vita ai tuoi desideri.(私はその名を呼び続けるでしょう) 为了继承你的愿望
我不停呼唤你的名字 Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.(忘却の闇に あなたを奪われてしまわぬように)
为了不被忘却的黑暗夺走你 Riposa, riposa in pace.(眠れ 眠れ 安らかに)
睡吧 睡吧 静静地睡吧 Dolce amore...... in pace.(愛しい人よ 安らかに)
可爱的人儿哟 静静地安息
|
|