- Goya ! Soda ! 歌词 Christine and the Queens
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- Christine and the Queens Goya ! Soda ! 歌词
- Christine and the Queens
- Soda l'imprécis !
汽水含混不清 Soda l'imbécile ! 汽水愚蠢至极 On le reconnaît à la façon qu'il a de plaire 人们愉快地认出他 Toujours le premier à traîner des pieds derrière 永远是第一个拖着脚走路的人 C'est une illusion, encore vert il connait sa chance 这是幻觉,在依旧青涩的时候,他就知道自己的运气 Donne l’impression de laisser une longueur d'avance 给人以领先一步的印象 Et si c'est chacun pour soi, c'est jamais à lui 若人格独立,则这绝不属于他 Et si toujours ensemble, c'est jamais unis 若永远相伴,则永不团结 L'aimer c'est comme aimer la nuit, le dieu qui s’enfuit 爱他就如爱茫茫黑夜,消失的上帝 (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) (戈雅!苏打!汽水含混不清) J'avais cru avoir appris 我本以为已经知晓 (Goya ! Soda ! Soda l'imbécile) (戈雅!苏打!汽水愚蠢至极) Persuadée d'avoir compris 曾深信已经明白 (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) (戈雅!苏打!汽水含混不清) Mais depuis ce type là, qui mange qui ? 可自打那个家伙起,是谁在吃谁? Il rit au aux éclats du tableau du maître espagnol 西班牙大师的画作令他哈哈大笑 Dévorer l'enfant, tuer le temps, souiller le sol 吞食亲生婴孩,消磨时间,玷污土地 Plus je le regarde se moquer du vieillard en face 我愈是看他嘲笑面前的老头 Plus mon désir se teinte d'une jalousie vorace 我的欲望愈发沾染上贪食的妒忌 Et si c'est chacun pour soi, c'est jamais à lui 若人格独立,则这绝不属于他 Et si toujours ensemble, c'est jamais unis 若永远相伴,则永不团结 L'aimer c'est comme aimer la nuit, le dieu qui s’enfuit 爱他就如爱茫茫黑夜,消失的上帝 (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) (戈雅!苏打!汽水含混不清) J'avais cru avoir appris 我本以为已经知晓 (Goya ! Soda ! Soda l'imbécile) (戈雅!苏打!汽水愚蠢至极) Persuadée d'avoir compris 曾深信已经明白 (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) (戈雅!苏打!汽水含混不清) Mais depuis ce type là, qui mange qui ? 可自打那个家伙起,是谁在吃谁? (Soda l'imbécile) (汽水愚蠢至极) Jamais à moi 绝不会是我 Jamais à moi, il ne sera 绝不会是我 Jamais à moi 这绝不会是我 Trop jeune, trop rapide 太年轻,太迅速 Trop capricieux pour moi 对我而言太任性 Coups de pinceau, les chairs sont dévorées à vif pour toi 笔触肌理,肉体为你而被活活生吞 (Soda l'imprécis) (汽水含混不清) Et mes dix-sept ressemblaient à ce tableau de Goya 而我的十七岁犹如戈雅的这幅画 Qui regarde qui, à quel prix et qui mange quoi ? 谁在看谁?以怎样的代价?谁在吃什么? Et qui t'avais dit et qui te fait penser à d'autres que moi ? 又是谁告诉过你,让你联想起他人而非我? Pourquoi avaler, recracher, pourquoi garder tout contre soi ? 为何吞下,又吐出?为何让一切与自己作对? Comme j'avais envie je lui ai payée cash le soda 因为我想这么做,便立马给他买了瓶汽水 (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) (戈雅!苏打!汽水含混不清) J'avais cru avoir appris 我本以为已经知晓 (Goya ! Soda ! Soda l'imbécile) (戈雅!苏打!汽水愚蠢至极) Persuadée d'avoir compris 曾深信已经明白 (Goya ! Soda ! Soda l'imprécis) (戈雅!苏打!汽水含混不清) Le nez dans son coca, gamin du chaos 鼻子浸在他的可乐里,混沌少年
|
|