|
- nayuta 蝕符「スイート・ポイズン」 歌词
- nayuta
请让我听见 私にしか聞こえない 除我之外谁也听不见的愉悦的声音 喜びの声を聞かせて 令大家的身体震颤的 皆々が身を震わせて 那种嘈杂声 そのざわめく声 好了
如果就连无法言语的人之中 さあ 也有人拥有语言的话
就让那种语言生根发芽吧 言葉を持たぬものどもでさえ 那颗一无所知的心 思念を持つものがいるなら 作为无形的意志的容器 その言種をそっと芽吹かせよう 就连我们的声音也侧耳倾听吧
让我们跳舞吧 何も知らないその精神は 让我们歌唱吧 容無き意志の器とて 我们用你的语言 われらの声さえも聞き取ろう 向你传达的话
你也应该对我们的举动做出回应 踊りましょう 好了,现在 歌いましょう 呐,看吧 われらが数多の言の葉 正在向外扩展 あなたへと届くなら 正在向内渗透 その所作に応えるべく 直至再也无法挽回
会被破坏的 さあいま 被损坏着
然后将一切颠覆 『ねえほら。 全都听得到,大家的声音 広がっていくの。 拥有生命的毒药的喧嚣 浸透していくの。 和我的声音重合的话 けして取り返しのつかないまでに。 就能向你们传达 壊されていくの。 让欢呼声更加高涨 損なわれていって。 将那个挥舞之时 そうしてその全て、覆い尽くすの……』 将那个笑容散布给众人的
是我们可爱的小公主 聞こえるわ みんなの声が 我们为了仰视 命ある毒のざわめき 为了赞颂那美丽的姿态 私の声にあわせては 缓缓将其拥入怀中 あなたたちへと広がっていくの! 就这样大地变得富足
只要我们的语言能够传达的地方 いとけなき歓声をあげて 只要有这种语言还存在 “それ”を振り翳すとき 就会一直诉说着 その笑顔を振りまくのは 为什么会出生在这个世上 われらが愛しき『小さき姫』 不要问这样毫无意义的问题 われらは見上げるように 驱使着这副身躯的
是名为毒药的心灵 その姿讃えるように 是的,这早已对生活感到厌倦的内心啊 ゆらりゆらりと包み込む 诅咒吧 そうしてこの地は満ちていく 怨恨吧
了解那份怨恨的沉重 われらの言葉が届く限りに 即使连自己也沐浴在毒药之中
也要将那语言传扬的话 掲げるその言葉のある限り 呐,看 こうして 多么美丽的姿态啊
多么安宁的姿态 どうして生まれてしまったのか 绝对能在什么也未曾改变之前 意味の無い問いなど撥ね退けて 将其置换 その躯が操られるのは 不断失去着 毒という名の心にのみ 然后就能支配一切吗 そう 生まれ倦まれて膿まれる心だけが 全都听得到,大家的声音
温柔地毒药的细语 呪いましょう 与我的声音重叠的话 怨みましょう 你也能变得完整 その想いの強さをして 让喧嚣声更加高涨 己もまた毒を浴びながら 将那个挥舞之时 その言葉 高く掲げるなら 将那个命令下达给世人的
是我们美丽的小女帝 『ねえほら。 为了分享各自的喜悦 綺麗な姿ね。 为了传递大家的思念 安らかな姿ね。 温柔地将其拥入怀中 けして何もかも変えられぬまでに。 我们将继续扩张 置き換えられるのね。 为了将这无尽的大地 失われていって。 变成一个完整的世界 そうして全て、支配するの……』 于是
只要我们的语言能够传达的地方 聞こえるわ みんなの声が 只要我们的语言存在的地方 優しい毒のささやき 就像这样 私の声にあわせては あなたも一つになっていくの!
いとけなき掛声をあげて “それ”を振り翳すとき その勅命を下すのは われらが麗しき『小さき女帝』
喜びを交わすように 思いを伝え合うように ゆらりゆらりと包み込み われらは広がり続ける
この大地を埋め尽くさんばかりに 一つの世界を作り上げるように そうして
われらの言葉が届く限りに 掲げるその言葉のある限り こうして
|
|
|