|
- 梅洛Mello mede:mede 歌词
- 梅洛Mello
- whatever what so what so anymore
(巡る巡る 見えた世界が霞む (循環往復 看不清眼前的世界 end ぐるぐる もう終止符を打つ?) 轉啊轉啊 要終結這樣的日子嗎?) 朝の揺りかご 並ぶ眠たい目 晨光中醒來 睡眼惺忪 指先で触る 光る携帯電話の画面 用指尖觸摸 發光的手機畫面 明日までの定期 憂鬱乗っけて軋んでるブレーキ 明天截止的期限 壞心情咯吱作響 ほら耳に埋め込んだ白いイヤフォンから 從白色入耳式耳機裡 流れ出す歌 アーアーアーアー 漏出的聲音 ah ah 口喧嘩で距離のできたあの子 那個孩子不回家的原因 巻き戻らない時のせいにする 伴隨著喋喋不休的爭吵 生きて 生きて 生きて いるの 我有在 活著 活著 活著嗎 吸ってはいてを繰り返して 重複著吸氣呼氣 引きずってまた何度も傷付くよ 延續著再次受傷 今 生きて 生きて 生きて いるよ 現在還 活著 活著 活著嗎 どうせ叶うはずもない夢を 反正無論怎樣夢都不會實現 でもどこか信じていたんだ 就算感覺哪裡正在陣陣發痛 昨日まで聴いてたあのアーティストは 昨天還在聽的那支樂隊 明日のライブで解散らしい 好像明天LIVE上解散 音じゃお腹はふくらまないから 隨著滿滿日程上的工作學習 スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト 時間流逝空空的胃發出聲音
廻り廻る星の上 誰かの笑む影涙を流す人もいて 誰在回轉圍繞的星光下 微笑 流淚 そんなの知ってるけど あたしの毎日はあたしで忙しいし 雖然有些事情很明瞭 但是我每天都如此忙碌 いじめにリンチ? 構う暇はないよ そう教わったんだ 遭受了欺淩? 「沒有時間管呢」 是這樣教我的吧 「オトナになる」ってことは「薄情者になる勇気を持つこと」でしょ? 「長大成人」的意思是否就是「有成為無情者的勇氣」? 囲め囲め カゴに入れられた鳥のように 一圈一圈地包圍 像是籠中之鳥一般 僕らは対して自由でも不自由でもない世界に生きて 我們在隨意又禁錮的世界中生活著 不安が胸をよぎる 見る、知る、うちに辛くなることもあるよ 隨著所見所想 懂得其中的辛苦 心中懷著不安 だとしてもそう なんとか生きていけるように愛でるよ 即使是這樣 也為了能生活 能去愛而努力著 ダメでメでメでメダメな僕を 在這模式中無能的我啊 昨日まで聴いてたあのアーティストは 昨天還在聽的那支樂隊 明日のライブで解散らしい 好像明天LIVE上解散 音じゃお腹はふくらまないから 隨著滿滿日程上的工作學習 スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト 時間流逝空空的胃發出聲音 傷付きたくないから また傷付ける 不想受到傷害 卻又受到傷害 弱いまんまの僕は代弁だけ上手くなる 越來越變得只擅長代言軟弱的我 人の言葉借りて思いまでもRTする 連所想也藉助他人言語「轉發」 僕は誰のための僕かわからなくなる 我是為了什麼而活漸漸不明白了 昨日まで聴いてたあのアーティストは 昨天還在聽的那支樂隊 明日のライブで解散らしい 好像明天LIVE上解散 音じゃお腹はふくらまないから 隨著滿滿日程上的工作學習 スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト 時間流逝空空的胃發出聲音… 昨日まで聴いてたあのアーティストは 昨天還在聽的那支樂隊 明日のライブで解散らしい 好像明天LIVE上解散 音じゃお腹はふくらまないから 隨著滿滿日程上的工作學習 スケジュール埋める埋めるアルバイトのシフト 時間流逝空空的胃發出聲音 (巡る巡る 見えた世界が霞む (循環往復 看不清眼前的世界 end ぐるぐる もう終止符を打つ? 轉啊轉啊 要終結這樣的日子嗎? 巡る巡る 見えた世界が霞む 循環往復 眼中朦朧不清的世界 end ぐるぐる もう終止符を) 已經落下了「end」的休止符)
|
|
|