|
- 椎名もた アストロノーツ 歌词
- ちょまいよ 椎名もた
- もしも僕が今晩(こんばん)のカレーを
如果我有把今晚的咖哩 残さず食べたなら良かったのかな 一滴不剩的吃光是不是比較好呢 君は酷(ひど)く顔をしかめて 印象中你深深地皺著眉 もうたべなくっていいよって言ったんだっけな。 跟我說可以不必再吃了。
Huu——Huu—— 如果我是那種就算被欺負
也能夠揍回去的人的話。 もしも僕が虐(いじ)められたって 那說不定你會比現在 殴(なぐ)り返せるような人だったらな。 笑得更加燦爛一點點。 君も今より少しくらいは 如果我可以獨自一人啊 笑うようになるかもしれないから。 不給你帶來任何麻煩的話。 もしも僕がひとりきりでさ 不過,這樣啊,說不定我會從沒認識你 君に迷惑(めいわく)もかけずにいられたなら。 就這樣活下去也不一定呐 でもさ、それじゃさ、君を知らんまま 如果我是個騙子 生きてく事になったかもしれないから 你願意 責罵這樣的我嗎? もしも僕がうそつきなら 這麼多的「如果假設」 こんな僕のこと 叱(しか)ってくれたかな? 在我的房間中 逐漸浮現。 そんなたくさんの「もしも話が」 在一無所有的日子裡 僕の部屋にさ浮かんで行くんだよ。 從龜裂處中 何も無い日々から 漏出了好多的「如果」
逐漸。 罅(ひび)が入(はい)ってそっから 現在我閉上眼睛
堵起耳朵邁步出去囉 たくさんの「もしも」が漏(も)れ出して 雖然不管是你的聲音還是你的笑顔 行くんだ。 我都看不見 但說不定這樣也不錯。
要是只有討厭的事情啊 あー 今目をつむって 能夠從腦袋中 耳をふさいで歩き出したよ 消失了的話 君の声も君の笑顔も 那該有多好啊。 見れないままだけどそれも良いかも。 如果我是個誠實的人 嫌(いや)なもんだけさ 你就會相信這是最後了嗎?
你一定會笑我吧。 あたまん中から 以為自己已經了解一切了
有好幾次都想對你說 消してくれたらな 但不可能傳達 只能疑惑「怎麼會這樣?」 よかったのにな。 如果能夠去你那裡啊。 もしも僕が正直(しょうじき)者なら 不過發抖的膝蓋在嘲笑我。說著「活該」。 これが最後だって信じてくれたかな? 如果我活著的話。 きっと君は笑ってくれるよな。 為了讓你聽而寫的歌 みんな解ってるつもりなんだ 雖然還是很不好意思而沒給你聽 何度も君に言おうとしたけど 但還是想唱給你聽呢,總有一天我也想。 届く筈(はず)無くて「おかしいな?」って 能夠傳達到就好了呢,總有一天告訴你。 君のとこに行けたならな。 現在我閉上眼睛 でもひざが笑うんだ。「ざまーみろ」って。 堵起耳朵邁步出去囉 もしも僕が生きていたなら。 雖然不管是你的聲音還是你的笑顔 君に聴かせるため作った歌 我都看不見 但說不定這樣也不錯。 やっぱ恥ずかしくて聴かせてないけど 現在我閉上眼睛 歌ってあげたいな、僕もいつか。 堵起耳朵邁步出去囉 とどくといいな、君にいつか。 雖然不管是你的聲音還是你的笑顔
我都看不見 但說不定這樣也不錯。
今目をつむって 耳をふさいで歩き出したよ 君の声も君の笑顔も 見れないままだけどそれも良いかも。 今目をつむって 耳をふさいで歩き出したよ 君の声も君の笑顔も 見れないままだけどそれも良いかも。
|
|
|