- Purlieu 歌词 Quintino & Blasterjaxx
- 歌词
- 专辑列表
- 歌手介绍
- Quintino & Blasterjaxx Purlieu 歌词
- Quintino & Blasterjaxx
- So long ago my days got lost
很久以前,我遗失了我的命数 With all my strength that kept me alive 还伴着所有使我延活下去的力量 And I don't want to fight this dream 而我,又不想挺身反抗这–– That keeps on disturbing the will to live inside me 久乱我心,图求苟活于其中的恶梦 Thoughts like knives embrace the pain 如刃的思想总是包含刺痛, Until the night fades and dawn arrives 直至长夜隐去,黎明始来 Please say am I not strong enough? 还可否说,我依然不够强大? Oh - tell me do I have to shatter all my memories? 呼–告诉我,我有必要将自己所有的记忆消除?
细细翻阅着,这应能解除我身桎梏的书 Turning all the pages from the books that should dissolve my chains 可为何我的鲜血让它受污,致使字句模糊? But why do all these words blur out get tainted by my blood? 我又该如何从这般狂意中将自己救赎? How am I supposed to save myself from this insanity 假若我仅能觉察,自己只是能力不足? If all that I can sense is just that I'm not good enough? 我听到,你在极远处的痛哭
我知道是我的错误,带给你伤苦 So far away I hear your cries 不过,是非何述? I know it's my fault giving you pain 我只能默愿清雨之下,你能将心绪平复 But what is wrong or what is right? 调开白噪,以逃离内心愤怨之灵的狂呼 I wish all your tears would just fade under this cold rain 至少说,我能逃离这些幻音带来的痛苦
我又该如何为生命举拳引战,以除盛怒? Turning up the white noise to get rid of screams inside my mind 倘若连一切早已扭曲,我不愿就此因败受逐 At least I can escape from all the pain these voices cause 伤痛 晨晓 夜暮 周围的一切都使我惧怖 How am I supposed to raise my fists and cause a fight for life 在这些时日里,我挣扎着索寻生路 If everything's distorted that I don't want to be lost 祈求安息 祈梦祥福
盼愿着我还能认清实物 I fear the pain the dawn the night 心中的恶鬼一直让我将光阴荒度 Within these days I'm trying to survive 我担心有一天你的手不再指引我前方的道路 I wish for rest I wish for dreams 我担心被留下的仅是内心的痛楚 I wish I knew reality 于我,所有被落下的事物 Inside this hell of mind I keep on wasting all my time 只能忽视崩坏,断结纠缠
(可它却)将我的魂魄与心灵线穿 I fear the day your hands won't guide 深戗我身让我流血直到伤迹消损 I fear the pain that will be left inside 于你,我活着是不是一个笑话? All that's left for me to do is to 你胆敢将我独自禁锢? Ignore distort and break these binds 我的动机不应以你的准绳受到评判 Strings attached to my mind and soul 你若执念诋毁我的一切,我将变为你的撒旦 Made me bleed cutting deep until pain wore off 我非圣贤,所行无义,仅知所觉 Is my existence a joke to you? 堕落于狭隘计谋促成的机制 You dare to prison me in solitude? 就此停止
不要让惧怕钳制住你的力量 Yet all my motives aren't ones that should be judged by your means 最要紧的是,是时候让我们的希望结盟 If you keep soiling all I am I'll be the one you shall fear 使暗影彻散 I'm not a saint nor am I righteous but I know how it feels 荆棘降服 To be corrupted by the systems held-up narrowminded schemes 那迷住你心的光影
你忘了吗? Stop 那些言语已经朽败 Don't let your fear embrace your strength inside 是时候该抹除那些谎言的存在了 For all that matters it is time to make our hopes align 为什么我就不能像一个"正常人"? To let shadows shatter 梦想着没有那些梦魇的未来 To make thorns surrender 倘若我能再度回溯到那些时日 That captivated your light inside 我还能划破他们的脸面,战胜他们幸灾乐祸的铁蹄吗? Have you forgotten? 求命于此,又何尝不是"是否够格"的答案? These words are rotten 兴许,若我全力搏击,我还能逃出生天? It's time to break and shatter all these lies 困于暗牧深锁笑颜下的极夜之网
告诉我,当我开路时,你看到了何物? Why can't I just be like the 'normal human' kind? "他们是否" Dreaming of a future without these nightmares "再次将我所创造过,所期冀过的一切燃烧殆尽?" What if I were able to go back to these days "是否又将我" Could I fight their faces their gloating stirrups? "困锁于完全仅我一人绝望哭叫的暗夜?" Help is there an answer to questions that suffice? "他们依旧向我露出邪笑" Maybe I could let go if I try to fight? "何处,我才能将–" Trapped in webs of past days in darkness locked with smiles "独自煎熬着的忧惧" Tell me what you’re seeing as I open up "以及我从未说起过的一切吐露?"
我彻日彻夜地存活于苦痛之中 Plythe cie feh mei nuh nihye 我深觉心中的怨愤中烧 Waii mis echouv waii mis echah widhyé? 而那余下的苦难,只能由我 Lochar cie mih ien cet Tuchelhye 来挺身搅乱他们的威压 Cet ré mis crei screi chó yáhz allhyé? 穿透我心灵与魂魄的刀剑 Smaryé blihd ie mih ua chust eh 让我从薄暮到破晓时不止地淌着血 Whe is ré Puoa ah thyé mis swaé cha 告诉我,将我囚禁于编织之笼 Wheyé fyaertyé mis ecctrahae 仅是为了游戏好玩吗? Yé waii mis ellye nyeve sahyé? 我还能说,即使你的言语向我施压极深
你那不能预见的情绪也早已受你糟蹋糊涂 I live the pain all day and night 既非圣贤,亦非神明,仅知此处,干戈绝终 I feel the pain that’s burnt inside 这是我对你最后的敬言–赶快逃藏起来吧! All that's left for me to do is to 我不会再让他们夺走那本应是我的东西了 Stand up keep up **** up their might 只是,此时点明灯火事关紧要 Knives attached to my soul and heart (它能)让暗影消逝 Made me bleed cutting deep until dusk till dawn 使荆棘降服 Just tell me was it all fun and games 从你竭力藏躲之时 To prison me in a made up cage? 你怎能忘怀?
那些腐朽的言句 Yet I can say that all your words have weight quite heavy on me 是时候和他们做个绝断了! But you kept messing with emotions that you couldn’t foresee I'm not a saint nor am I god but that’s the point where it ends This is your last advice to run and hide as fast as you can
I won’t let them take again what is supposed to be mine For all that matters it is time to make our lights ignite To let shadows shatter To make thorns surrender From days you tried so long to hide Have you forgotten? These words are rotten It's time to break and shatter all their lies
|
|