|
- wotaku アンティーク 歌词
- 初音ミク wotaku
日晷之针 正圆之月 日時計の針 真円の月 连真切的事物也只不过是幻象吗 確たるものさえ ファンタズマゴリーなのか Album(相册)的照片 昨日的日记 アルバムの写真 昨日の日記 报出双亲的名姓 素未谋面的两者 両親を名乗る 見たことの無い二人 曾经 存在的所谓的我
曾经 不存在的所谓证据 かつて いたという私 像是不会冷却般 幻梦逐渐成真 かつて いなかったという証 似乎哪里出了错 逐渐趋于相同
如果箱中的猫 或是白羽乌鸦皆不存在的话(译者注:“箱中的猫”指量子力学实验“薛定谔的猫”,与歌词中罕见的“白羽乌鸦”含义相似,皆指存在性不确定的事物。) 冷めないまま 夢は現実になってゆく 或许是我错了吧 何かが違うまま 違わなくなってゆく 向着地狱边际坠落 箱の猫も 白い鴉もいないのなら 逐渐坠落 私が違うのかな 业病之时 缺氧之街 辺獄の地へ堕ちてゆく 往事如小说般消逝 堕ちてゆく 如积沙成塔一夕间毁塌
悲痛也归于虚无 拒斥着肉躯 業病の折 酸欠の街 黄昏时分 走在砖铺的归途上 昔の話は小説のように消ゆ 看到了 一个确切的轮廓 積み上げたものを崩されたような 是你在那里 悲しみすら無く 肉体を拒んでいる 透明的颜色逐渐盛绽
如同炽烈燃烧的教堂彩玻璃窗 夕刻 帰路のレンガ道 如果我只抱守一种信仰 ひとつ 確かに輪郭を見た 那可绝非神明铸就的奇迹
“我深爱你的一切” あなたがいた 初雪飘降之日 深青色之夜空 透明に色が咲いてゆく 街灯下 你手心的温度 燃え盛る教会のステンドグラスのように Coffee(咖啡)的香味(译者注:此处歌词和《プラネタリウム(天文馆)》中歌词有呼应。) 私にただ一つ信仰があるのなら 那些珍重的回忆 神様の奇蹟じゃない 令幸福的旅途熠熠生辉 「あなたの事を愛してる」 仍无法抵达的星空的彼方
以爱为名的未知Theory(理论) 初雪の日 青い夜空 沉眠的我心中已有答案 街灯り あなたの手の温度 コーヒーの匂い 大切な思い出たち
幸せのみちゆきに光あれ まだ届かない星空の向こう 愛という未知のセオリー
眠る私の中に答えはあった
|
|
|