- らっぷびと 人として軸がぶれているらっぷ(カバー) 歌词
- らっぷびと
- (ブレブレブレブレ)
(晃啊晃啊晃啊晃啊) (ブレブレブレブレ) (晃啊晃啊晃啊晃啊) (ブレブレブレブレ) (晃啊晃啊晃啊晃啊) (ブレブレブレブレ) (晃啊晃啊晃啊晃啊) We Like 言叶の变化 大人のせいだ 世の中の连锁反应 我们总喜欢改变说过的话 大概是大人的过错吧 如同这世间的连锁反应 一体どの辺がセンサー 言いたい事言って痛い子认定 到底该向谁传达 说了想说的话又会被人讨厌 もう一切兴味ねぇよ 我已经完全没有兴趣了 チクタク鸣る度にジグザグな道ばかり 警示响起时总是开到了曲折的道路 ヒッチハイクも无视で呜呼ジーザス! 想搭个顺风车也没人搭理 噢天哪! (あの人は轴がぶれてない) (那个人的轴一点也没在摇晃) (素敌) (真棒啊) ダメ人间でも爱を请う 就算是没用的人也会渴望爱情 そりゃ生まれて死ぬまで台本通りにしたいさ 毕竟死前还是会想让人生按照台本来过 全て夸大妄想 さぁ声を揃えなSay God knows! 全部都是过度膨胀的妄想 来吧一起喊声 天知道啊! 周りに合わせて绝望した! 周围的一切都让我绝望了 いっそ锁国を开いた别の岛にでも移住したい 索性到隔世的小岛上移居算了 全てが自由自在 されども十字架背负って后戻りさ 一切都变得自由自在 背上十字架之后赶快逃离这里吧 (アスリートが私のタイプなのよ) (运动员是我喜欢的类型呢) (彼らったら轴がぶれてない) (他们的轴一点也没在摇晃) (素敌) (真棒啊) わかったぜ 报われぬ そのわけ 我懂了 为什么我付出也得不到回报 人として 俺、轴がぶれてんだ 作为人 我的轴整天晃来晃去 それならば 既然这样的话 今を生き未来を啮め 周りの目を见て 把自己的未来紧紧咬住 小心揣摩周围的眼神 人生は二度まで? 谁か俺に火を贷せよ! 人生会有第二次再来吗? 谁啊给我一把火吧! 全てが苦味の种 俺だってきっと 全部都是苦涩的种子 但就算是我这种人 君と一绪にいたならなんとかなる... 和你一起的话或许还能有所改变吧... (アタシがいるよ、气付いて) (我就在这里 请注意到吧...) ブレブレブレブレ 晃啊晃啊晃啊晃啊 落ちてるロープは蜘蛛の糸?色を望めども道の先は黑 从天而降的绳索是蜘蛛之丝吗?渴望着色彩的道路前方却只有黑暗(原文碎锦格式地嵌入了糸色望) 正に苦劳、苦劳、ロクでも无い事ばかりで 一切都是徒劳苦劳 完全得不到任何回报 俺らには绝望が合言叶 对我们来说那便是绝望 大暴走 俺に いとしき爱を 无偿は无いなんて阴谋に违いない 太荒唐 对我抱有的无价的爱慕一定是某种阴谋 目标をセンターに入れる事も出来ないほどに震えてるのか俺は 因为一直摇晃着发抖而无法瞄准目标的我 大人しく身长を伸ばそうか 真的只该乖乖找条绳子拉长一下身高吗? わかったぜ 报われぬ そのわけ 我懂了 为什么我付出也得不到回报 人として 轴がぶれているのさ 作为人 我的轴整天晃来晃去 ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ 啊 我懂了 就是因为我一直在摇晃 谁からも 支えられてないからさ 已经没有人愿意在背后支持我了啊 居直るんだ! 那就改变啊! 忌まわしき时代の为 周りの目を见て 正是因为这个不祥的时代 所以注意周围的眼神吧 人生は自己完结 谁か俺に火を贷せよ! 自己的人生自己完结 谁啊给我一把火吧! 结局は苦味の种 俺だってきっと 即使结局是苦涩的种子 但就算是我这种人 君と一绪にいたらなんとかなる... 和你一起的话或许还能有所改变吧... (アタシがいるよ气付いて...) (我就在这里 请注意到吧...) fin 终
|
|