|
- 萧狼琥珀 伤潮溺亡かなしみのなみにおぼれる 歌词
- 萧狼琥珀
- 翻译:kyroslee
手足二つずつ生えている程度じゃ 仅是长着两只手和脚的程度的话 愛せる物も二、三で 能爱上的事物也只得两,三样 それが 然而 バカみたいに増えていくようだと 我所爱的事物好像快要超越界限 捨ててかなきゃいけないね 那么就不得不舍弃其中一些了吧 だから沢山愛せるようにと 所以为了能爱上更多的事物 意地汚いこの僕は 贪婪的我 ある日 有一天 不器用な自分を愛するのは 决定了不再去爱着 止めにすると決めたんだ 这不中用的自己了 僕は 僕は 我呢 我呢 神様から授かったこの生命を 被神明所赐予的这个生命 母から受けた生命を 僕は 从母亲得到的生命 人並みには使えもしないので 我没能如常人般使用它 今朝のゴミに出しました 所以今晨我将它扔到垃圾桶去了 誰にも期待なんてされずに 不被任何人期待地 いよいよ開演を迫られて 愈发迫近开演 ついに幕を開けた人生劇場 继而终于揭幕的人生剧场 客もいないままに 连一个观客都没有那样地 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中
どうもこの心は重症らしいが 总觉得这颗心好像已经病入膏肓 市販薬も効かねえし 成药也已经没效了 それに 再者 恥ずかしながらこの生活では 尽管有点难为情不过就这个生活 医者に頼る金も無い 连看医生的钱也付不起 だからぽっかり開いた傷口は 所以突然裂开了的伤口 疾うの昔に爛れて 在很久很久以前就腐烂了 ある日 某一天 傷口から垂れてた虚しさが 从伤口流出的空虚 ゲロ吐くように溢れた 像呕吐物一样满溢出来了 教室の隅で読書をする 在教室的一角静静阅书 凛とした長髪のあの子は 端庄长发的那女孩 僕が恋してると囃し立てられて 被我爱上的话就会被嘲笑 いじめに遭いました 遭受欺凌 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中
始発の小田急が毎朝僕を 头班的小田急每天早上 怒鳴りつけては 都对我怒吼 飛び起きた僕の一日を今日も 从床上一跃而起的我的一日 轢き殺してく 今天也被逐渐辗死 生きるために 为了生存 食べるために 为了饱腹 大事な物を売り過ぎたようで 好像出卖了过多重要的事物了 いつまで経ってもこの大きな穴は 不论时光怎样流逝这巨大的洞穴 湛えられやしない 也无法被填满 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中 かなしみのなみにおぼれる 沉溺于悲伤的浪涛之中 mix 三星堆后期工作室
|
|
|