|
- 与伊Elysia 四季折の羽(Cover 鏡音リン) 歌词
- 与伊Elysia
- 编曲:ひとしずくP×やま△
呗:镜音リン、镜音レン 翻唱:与伊Elysia 后期:贼恩 舞い落ちる粉雪が/飘然落下的细雪 山の背を白く染める/将山背染成白色 寂れた村のあばら家で/在萧条的村庄的破旧房屋里 二人、身を寄せ合う冬の夜/两个人,在冬夜里相互依偎 「出会った日も、雪だった」/「相遇的那天也是,下著雪呢」 あなたが 微笑みつぶやく/你微笑著低语道 囲炉裏火に火照った颜を/而我将被地炉的火照得暖暖的脸 大きな袖の影に隠した/藏入大大的袖子的阴影中 春の访れを/与在欢乐的气氛中 息吹の歓びさえずる鸟达と 歌う/鸣啭著春天的到访的鸟儿们 一同歌唱 「绮丽な声だね」と あなたが言った/「真好听的声音呢」 你这样说著 ただそれが、その言叶が、嬉しくて/只是那句,那句话语,令我无比喜悦 「いつか、绮丽な声が出なくなっても、/「如果有一天,我再也不能发出好听的声音了, それでも、私を爱してくれますか?」/就算那样,你还会爱著我吗?」 「当たり前だよ」って 优しく笑い/说著「那是当然的了」 你温柔地露出了笑容 そっと 大きな手が頬を抚でた/轻轻地 用宽厚的手掌抚摸我的脸 青叶照る夏の午後 あなたが病に倒れた/太阳照著青叶的夏日午後 你因病而倒下 贫しい夫妇暮らしでは/对於过著贫穷日子的夫妇来说 あなたを治す薬は 买えない/连能将你治好的药 也买不起 明くる日も 明くる日も/下一天也好 再下一天也好 ただ、ひたすらに机を织る/只是,一心地织著布 儚き红叶の叶のように/就像虚幻的红叶的叶子 あなたの命を、散らせはしない/不想让你的生命,就此消散 季节は流れて/季节流转 夏の终わりを告げる铃虫が リン、と鸣く /宣告著夏季的结束的铃虫 发出了“铃”的叫声 「绮丽な指だね」と/「真漂亮的手指呢」 伤だらけの手を握る、その手が/将满是伤痕的手握住的,那只手 あまりにも冷たくて…/十分的冰冷…… 「いつか、绮丽な指がなくなっても、/「如果有一天,我再也没有漂亮的手指了, それでも、私を爱してくれますか?」/就算那样,你还会爱著我吗?」 「当たり前だよ」って 咳き込みながら/说著「那是当然的了」 你一边咳嗽著 痛む指を 大きな手が包んだ/一边用宽厚的手掌 将疼痛的手指包裹住 昼も夜も 机を织り続けて/白昼也好黑夜也好 持续不断地织著布 早く、早く、薬を买わなければ…/快一点,快一点,不买到药的话…… もう少し、あと少し、红叶が散る前に/再一会儿,再一会儿,在红叶落尽之前 この指が止まるまで…/直到这手指停下为止…… この羽が、尽きるまで…/直到这羽毛,用尽为止…… 「いつか、私がヒトじゃなくなっても、/「如果有一天,我再也不是人类了, あなたは、私(を爱してくれますか?」/你还会,继续爱著我吗?」 怖くて真実は告げられぬまま/因为害怕而一直不敢告知真实 そっと ひとり、最後の羽を折り…/轻轻地 独自,将最後的羽毛折下…… 「当たり前だよ」って仆は笑い/说著「那是当然的了」我露出了笑容 翼を失くした君を抱きしめ、言った/将失去了翅膀的你紧紧抱住,轻声说著 绮丽に羽ばたいたあの日の鹤を/那一天展翅高飞的美丽的仙鹤 ずっと、今でも覚えているよ/我一直,直到今天还仍然记著哦 そして 変わらず君を 爱しているよ/然後 我会继续不变地 深爱著你 -end-
|
|
|