- God rest Y厄Merry, gentlemen 歌詞 Mark Kozelek
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Mark Kozelek God rest Y厄Merry, gentlemen 歌詞
- Mark Kozelek
- God rest ye merry, gentlemen,
上帝賜予你快樂,先生們, Let nothing you dismay, 讓萬事充滿希望,無事令你驚慌 Remember Christ our Savior 請記得基督,我們的救世主 Was born on Christmas day, 誕生於聖誕節 To save us all from Satan's pow'r 為從撒旦的力量下挽救我們所有人 When we were gone astray; 在我們誤入歧途之時; O tidings of comfort and joy, 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅 Comfort and joy, 舒適與喜悅 O tidings of comfort and joy. 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅 From God our heavenly Father 從上帝,我們的天父那兒 A blessed angel came. 一位被祝福的天使來了. And unto certain shepherds 降臨至牧羊人們之中 Brought tidings of the same, 帶來了同樣(令人欣喜的)喜訊, How that in Bethlehem was born 告訴他們,在伯利恆誕生 The Son of God by name: 神的兒子的名字: [00:43.18] O tidings of comfort and joy, [00:43.18]噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅 [00:47.12]Comfort and joy, [00:47.12]舒適與喜悅 [00:48.34]O tidings of comfort and joy. [00:48.34]噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅. 'Fear not,' then said the angel ' 別怕',天使說 'Let nothing you affright' 我們將無所畏懼 This day is born a saviour 今天將有一位救世主誕生 Of a pure virgin bright 他籠罩在純淨聖潔的光芒之下 To free all those who trust in him 他將解救信奉於他的世人 From Satan's pow'r and might' 從撒旦的力量之下 O tidings of comfort and joy, 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅. Comfort and joy; 舒適與喜悅 O tidings of comfort and joy! 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅. In Bethlehem, in Israel 在伯利恆以色列 This blessed Babe was born 被神祝福的嬰兒誕生了 And laid within a manger 躺在飼槽裡 Upon this blessed morn 在這個神佑的清晨 The which His Mother Mary 他的母親瑪麗 Did nothing take in scorn 不再畏懼風言風語 The shepherds at those tidings 牧羊人聽到這些喜訊 Rejoiced much in mind, 內心高興不已 And left their flocks a-feeding, 丟下他們正在餵養的羊群 In tempest, storm, and wind, 在暴風雨,風暴和風中 And went to Bethlehem straightway 向伯利恆徑直而去 This blessed babe to find: 去尋找那個被賜福的嬰兒 O tidings of comfort and joy, 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅 Comfort and joy, 舒適與喜悅 O tidings of comfort and joy. 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅. And when to Bethlehem they came, 但當他們來到伯利恆 Where at this infant lay 這個嬰兒出生的地方時 They found him in a manger, 他們在一個飼槽裡 Where oxen feed on hay; 一個用乾草餵養牛的地方發現他, His mother Mary kneeling, 他的母親瑪麗跪在地上, Unto the Lord did pray: 向上帝祈禱著 O tidings of comfort and joy, 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅. Comfort and joy, 舒適與喜悅 O tidings of comfort and joy. 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅. Now to the Lord sing praises, 此刻向主高唱頌歌, All you within this place, ' 所有在這個地方的人,' And with true love and brotherhood ' 因真誠的愛與手足之情' Each other now embrace; ' 彼此擁抱吧!' This holy tide of Christmas 這個神聖的聖誕之時 All others doth deface: 遠離災難與毀滅 O tidings of comfort and joy, 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅 Comfort and joy , 舒適與喜悅 O tidings of comfort and joy 噢,天賜福音,帶來舒適與喜悅
|
|