|
- 何欣穗 給女兒(A Letter From My Dad) 歌詞
- 何欣穗
夕方日本海に出だ、晝間は頭が割れそうに痛い 傍晚已經進入了日本海白天我頭痛欲裂 今日は濃い霧が立ち込め、晝の間、僕の視界は遮った 可恨的濃霧瀰漫遮住了我白天的視野 でも、今は星がとても綺麗だ 但好在星光很美 覚えでる?君はまだ中學一年生だった頃 還記得嗎?你還是中學一年級小女生時 天狗が月を食う農村の伝説を引っ張り出して、 膽敢以天狗食月的農村傳說 月照の天文理論に挑戦したね 來挑戰月照的天文理論 君に教え置きたい理論がもう一つある 還想教你一個不怕你挑戰的理論 君が今を見ている星の光が、 我們現在所看到的星光 數億光年の彼方にある星から放たれ出るって、知ってるかい? 是從幾億光年前遙遠的星球上發射過來的 你知道嗎? うわ、數億光年前放たれた光は、今、僕たちの目に屆いてるんだ 哇幾億光年前發出的光現在才傳到我們的眼前 數億年前、台灣と日本は一體どうの様子だっだろう 幾億光年前台灣和日本又是什麼樣子呢 山は山、海は海、でもそこには誰もいない 山還是山海還是海卻不見了人 僕は、星空が見たくなった 我想再看看星空 映ろうやすいこのようで、永遠が見たくなたんだ 在這樣變幻萬千的世界中我想看永恆 台灣っで、ふよこすらいよの胸みたいよ 遇見了要往台灣避冬的烏魚群 僕はこの思いを一匹に託そう 希望你的漁人父親可以幫我捕獲 了承している君の父親が捕まえてくれることを願いで 希望你的漁人父親可以幫我捕獲 友子、悲し味がしっても食べってるれ 友子即使它的味道辛酸也一定要嚐一口 君には分かるはず 你應該會明白的 君を捨てたのではなく 我不是拋棄你 泣く泣くってばなしたこと 是流著淚捨不得你 皆んなが寢ている甲板で、低く何度でも繰り返す 我在眾人熟睡的甲板上反复地低喃 「捨てたのではなく、泣く泣くっ手放したんだ」っと 我不是拋棄你是流著淚捨不得你 (其の頃父さんが好きでした) (那個時候我喜歡爸爸) (其の頃父さんが好きでした) (那個時候我很愛爸爸)
(博士に成るかと) (我本以為我能成為博士) (思っていたが學校出てしたい事した) (從學校畢業後我做了我想做的事) (気ままな暮し) (過著隨心所欲的生活) (でも何時の間にか歌始め) (但不知什麼時候起開始唱歌) (爆音を出すHard Rock Cafで唄ってた) (在發出轟鳴聲的Hard Rock咖啡吧里也唱過歌謠) (其の頃親に大嫌い) (那個時候我討厭父母) (其の頃親に大嫌い) (那個時候我討厭父母) 夜明け、でも僕には関係ない 天亮了但和我有何關係 どっち道、太陽は濃い霧を連れくるだけだ 反正日光總是帶來濃霧 夜明け前の恍惚のとき 黎明前的一陣恍惚之時 年老いた君の優美な姿を見たよ 我看到了你日後韶華已逝時的風韻 僕は髪が薄くなり、目も垂れっていた 日後的我頭髮稀薄眼眶也低垂了 朝の霧がマオ雪のように僕のテカリのしわを寄り 晨霧如飄雪遮住我額上的皺紋 激しい太陽が君の黒髪を焼き盡くした 驕陽如烈焰焚枯了你秀發的烏黑 僕らの胸の中の最後の餘熱は完全に冷めっきった 你我心中的最後的餘溫完全冷卻 友子、無能の僕を許しておくれ 友子請原諒我這身無用的軀體
|
|
|