|
- 高橋優 aquarium 歌詞
- 高橋優
- ねえこれから話すことは
那個接下來要說的事 君と僕の中だけの秘密にしよう 就當做我們之間的秘密吧 少し手を汚してもらうけれど 雖然會些許弄髒雙手 いつか君も分かる日がくるよ 但是總有一天你也會明白的 だから疑問とか言うべきじゃないよ 所以不應該質疑哦 「やれ」って言われたことだけやれ 只要言聽計從就可以了 なんでじゃなくそういうもんなのよ 沒有為什麼(社會,大人)就是這樣的 社會とは大人とはunderstand? (這就是)所謂社會 所謂大人 懂嗎? ここで生きて行こうと決めたから 因為決定在這裡生存下去 この人を信じると決めたから 因為決定相信這個人 言われたとおりのことをやるのさ 所以(對他們)言聽計從 たとえ誰か傷つくとしても 就算會傷害某個人 馬鹿な大人の手垢にまみれた夢をまだ強く握ったまま 仍然不懈追求著被白痴大人世界玷污的夢想 心の聲を何度も殺しては 無數次扼殺自己的心聲 かろうじてまた蘇らせる 好不容易再次讓其複蘇 smile smile smile 走り続ける背中は日の輝きを夕に凌ぐような 不停奔跑的背影就如同將太陽的光輝封印在夕陽之中一樣 流れ落ちる血も涙も充血のまま光の中へ駆け抜けて消えていた 流淌下的熱血和熱淚都在奔入光芒中時消融 あの頃毎日思い描いていた十年後に笑う約束は 那時每天在腦海裡描繪的十年後微笑的約定 鏡の前で今ただ立ち盡くしているこの人に何を問いかけて笑うのだろう 對著現在只是呆立在鏡前的那個人, 又能問些什麼微笑呢 ねえ始めからそうなりたかったかと 那個你從一開始就想成為現在這樣的嗎 聞かれたらなんて答えるの 被這樣問道時該怎樣回答呢 大海原を優雅に泳ぐふりする水槽の魚のように 像彷彿在大海裡悠然游著一般的魚缸裡的魚一樣(只能在魚缸裡生活回不去了) もはや手遅れ何もできないとか 為時已晚已經無能為力了這種話 一生言ってろお疲れ様 你就一生這樣說著吧辛苦了(諷刺) 無様に跳ねたり転がりながら 不堪地(在社會中)掙扎著 僕らは年を重ねるんだuntil I die 我們的年齡也不斷增長直到我死去 旅立ちの日の夜明けに 在啟程的黎明 振り返る景色のその中に 回顧以往的經歷之中 後悔したことの一つ二つが 那一兩件(令)自己後悔的事情 日々の彩りになると思わないか 難道不是給生活增添了色彩嗎 変わらないままの君も 不論是一直未變的你 変わり続けてくこの町も 還是不斷變化的這座城市 ここまで來れたと胸を張れるような 像能挺胸說道能走到這一步(已經很棒了) 性懲りもなく明日を信じて生きている 堅定不移地相信著明天生活下去 smile smile smile 走り続ける背中は日の輝きを夕に凌ぐような 不停奔跑的背影就如同將太陽的光輝封印在夕陽之中一樣 流れ落ちる血も涙も充血のまま光の中へ駆け抜けて消えていた 流淌下的熱血和熱淚都在奔入光芒之中時消融 あの頃何度も思い描いていた十年後に笑う約束を 那時無數次在腦海中描繪的十年後微笑的約定 今も強く握りしめたまま生きている 現在依然將其銘記於心生活著 性懲りもなく明日を信じて生きて行く 堅定不移著相信著明天活下去
|
|
|