- Vincent - Sarah Morrau 文森特 歌詞 Sarah Morrau
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Sarah Morrau Vincent - Sarah Morrau 文森特 歌詞
- Sarah Morrau
- Starry, starry night
繁星點點的夜裡 Paint your palette blue and gray 畫出你調色盤裡的藍與灰 Look out on a summers day 在夏日裡出外探訪 With eyes that know the darkness in my soul 用你那洞悉我靈魂幽暗處的雙眼 Shadows on the hills 山丘上的陰影 Sketch the trees and daffodils 描繪出樹林與水仙花 Catch the breeze and the winter chills 捕捉微風與冬天的冷冽 In colors on the snowy linen land 用那雪地裡亞麻般的色彩 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 How you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they did not know how 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 Perhaps, theyll listen now 也許,人們將學會傾聽 Starry, starry night 繁星點點的夜裡 Flaming flowers that brightly blaze 火紅的花朵燦爛的燃燒著 Swirling clouds in violet haze 漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡 Reflect in Vincents eyes of china blue 映照在文生湛藍的眼瞳裡 Colors changing hue 色彩變化萬千 Morning fields of amber grain 清晨的田園裡琥珀色的農作物 Weathered faces lined in pain 佈滿風霜的臉上羅列著痛苦 Are soothed beneath the artists loving hand 在藝術家憐愛的手下得到撫慰 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 And how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, they did not know how 但人們卻不理會,也不知該怎麼做 Perhaps, theyll listen now 也許,人們將學會傾聽 For they could not love you 因為當初他們無法愛你 And still your love was true 但你的愛依然真切 And when no hope was left inside 當燦爛的星空裡 on that starry, starry night 不存一絲希望 You took your life as lovers often do 你像許多戀人一樣,結束了自己的生命 But I could have told you, Vincent 但願我能告訴你,文森特 This world was never meant for one as beautiful as you 這個世界根本配不上一個美麗如你的人 Starry, starry night 繁星點點的夜裡 Portraits hung in empty hall 一幅幅的肖像懸掛在空盪盪的大廳裡 Frameless heads on nameless walls 無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上 With eyes that watch the world and cant forget 配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼 Like the strangers that youve met 就像你曾遇見的陌生人 The ragged man in ragged clothes 那些衣衫襤褸的人們 The silver thorn of bloody rose 也像血紅的玫瑰上銀色的刺 Lie crushed and broken on the virgin snow 斷裂並靜臥在初下的雪上 Now I think I know what you tried to say to me 我想我已明白你想說的是什麼 How you suffered for your sanity 當你清醒時你有多麼痛苦 Then how you tried to set them free 你努力的想讓它們得到解脫 They would not listen, theyre not listening still 但人們卻不理會,現在依然如此 Perhaps, they never will.. 也許,他們永遠不會……
|
|