|
- Annalisa tsunami 歌詞
- Annalisa
- Dimmi chi ha inventato quella storia
告訴我是誰編造的那個故事 Che è meglio andare piano 最好慢下來 Meglio aspettare 最好等一等 Quando qualche cosa ti spaventa 當你驚慌失措 Meglio non rischiare 最好不要冒險 Prossima stazione 靜候下一站點 Per ogni volta che aspetto 每次我等待之時 Non dico quello che penso 從不願表達想法 Un po' di me 我身上的一部分 Va perso 已不在 Non ci voglio stare sulla sabbia 我不想留在沙灘上 Voglio essere un'onda 我想成為一陣波浪 E diventare schiuma 變成泡沫微微蕩漾 E se un'estate ci cambia davvero 如果今夏將我們徹底改變 Se sono meglio o peggio ora 這對我是好是壞 Non so 無從知曉 Se siamo noi il bianco in un cielo nero 如果我們是漆黑天空的一抹白 Hanno detto che spioverà 即將雨過天晴 Che cosa mangerеmo stasera 今晚我們吃點什麼 Tra un messaggio che non ti ho scritto 在我還沒發送的信息之間 E lе tue frasi a metà 在你欲言又止的話語之間 Sono scritte sulla mia schiena 其實它們都寫在我後背上 A cancellarle basta solo un'onda 只需一陣波浪就足以抹去 E poi diventano schiuma 然後變成虛無縹緲的泡沫 Per tutte le volte che ti vorrei raggiungere 不知多少次想來到你身邊 Da un battito d'ali tsunami 從煽動的翅膀和海嘯中來 Strappo un'altra pagina 破釜沉舟撕掉的一頁人生 Cerco la mia Africa 只為找尋屬於自己的地盤 Se non mi richiami domani 如果你明天不給我回電話 Tsunami 海嘯 E con il tuo sguardo voglio farci a botte 你的目光都讓我想動手了 Tornare con i graffi e le mani sporche 滿身傷痕落魄歸來 Sei nelle frasi che sbaglio 你在我錯誤的言語中 Nelle partite che perdo 你在我輸掉的比賽中 In tutto questo tempo 在這段時間裡 Non ci voglio stare sulla sabbia 我不想留在沙灘上 Voglio fare l'onda 我想藉此興風作浪 E dopo fare la schiuma 產生泡沫眼花繚亂 E se un' estate ci cambiadavvero 如果今夏將我們徹底改變 Se sono meglio o peggio ora 這對我是好是壞 Non so 無從知曉 Se siamo noi il bianco in un cielo nero 如果我們是漆黑天空的一抹白 Hanno detto che spioverà 即將雨過天晴 Che cosa mangeremo stasera 今晚我們吃點什麼 Tra un messaggio che non ti ho scritto 在我還沒發送的信息之間 E le tue frasi a metà 在你欲言又止的話語之間 Sono scritte sulla mia schiena 其實它們都寫在我後背上 A cancellarle basta solo un'onda 只需一陣波浪就足以抹去 E poi diventano schiuma 然後變成虛無縹緲的泡沫 Per tutte le volte che ti vorrei raggiungere 不知多少次想來到你身邊 Da un battito d'ali tsunami 從煽動的翅膀和海嘯中來 Strappo un'altra pagina 破釜沉舟撕掉的一頁人生 Cerco la mia Africa 只為找尋屬於自己的地盤 Ci possiamo andare domani 我們明天就可以整裝待發 Da un battito d'ali 從煽動的翅膀 Tsunami 和海嘯中來 Che cosa mangeremo stasera 今晚我們吃點什麼 Tra un messaggio che non ti ho scritto 在我還沒發送的信息之間 E le tue frasi a metà 在你欲言又止的話語之間 Le ho finite sulla mia schiena 這些話在我的後背上結束 A cancellarle basta solo un'onda 只需一陣波浪就足以抹去 E poi diventano schiuma 然後變成虛無縹緲的泡沫 Per tutte le volte che ti vorrei raggiungere 不知多少次想來到你身邊 Da un battito d'ali tsunami 從煽動的翅膀和海嘯中來 Strappo un'altra pagina 破釜沉舟撕掉的一頁人生 Cerco la mia Africa 只為找尋屬於自己的地盤 Tanto ci vediamo domani 我們明天見 Tsunami 海嘯 Tu mi ami 你愛我
|
|
|