- 弦染 ニア(翻自 初音ミク) 歌詞
- 弦染
- ねえニア誰かを笑い飛ばさなきゃ
我問你尼亞如果不能對某些人一笑了之 自分を許せないような 就不能夠原諒自己 くだらない人間のことキミはどう思う? 如此無用的人類你是怎麼看待的 ねえニア他人の歩幅を眺めて 我問你尼亞只顧度量著別人的步伐 意味もなく駆け足になる 無意義地加快自己的腳步 つまらない人間のこと 如此無趣的人類 キミはどう思う? ねぇニア 你是怎麼看待的 你說呢尼亞 Hello,Hello I’m Near,Who are you? 你好,你好,我是尼爾,你是誰? ねえニア笑顔で過ごす日々を 我問你尼亞微笑著度過的每一天 當たり前と思うような 將其視為理所當然 傲慢な人間のことキミはどう思う? 如此傲慢的人類你是怎麼看待的 「カタチのないフタシカナモノはいつだって“ 沒有形狀的不確定之物 ケイサンをクルワセテしまうの」 總是會使我的計算產生混亂 だけど 但是 ああ僕はまだ信じてる 啊啊我依然相信著 ココロないキミに問いかけたのは 會詢問無心的你是因為 キミの手が僕よりも 你的手比起我的手 あたたかかったからさ 要更加溫暖 Hello,Hello I'm Near,Who are you? 你好,你好,我是尼爾,你是誰? ねえニア子供のころに見てた 我問你尼亞小時候 あの夢の続きがこんな 所夢見的那個夢的後續 未來につながってたことキミはどう思う? 居然關係到了未來 這件事你怎麼看待 I am always by your side near 我一直陪伴著你,尼爾 ああ 僕はまた 勘違い? 啊啊是不是又是我的錯覺 明日のない暗いこの宇宙の下 在看不到明天的昏暗的宇宙之下 キミの手が僕よりも 你的手似乎比我的手 ふるえていた気がした 顫抖地更加厲害 Hello,Hello I'm Near,Who are you? 你好,你好,我是尼爾,你是誰? ねえニア誰かを笑い飛ばさなきゃ 我問你尼亞如果不能對某些人一笑了之 自分を許せないような 就不能夠原諒自己 くだらない僕たちのことキミはどう思う? 如此無用的我們你是怎麼看待的 ああ僕はまだ期待してる 啊啊我依然期待著 ボロボロでもう見る影もないけれど 雖然已經殘破不堪面目全非 キミが居るこの地球(ほし)を 但是你所在的這個地球 忘れたくはないんだよ 我不想忘記 ああ僕はまだ信じてる 啊啊我依然相信著 ネムラナイキミに問いかけたのは 我詢問不會陷入沉睡的你是因為 キミの手が僕よりも 你的手比起我的手 あたたかかったからさ 要更加溫暖 あたたかかったからさ 要更加溫暖
|
|