- be more chill (part 1) 歌詞 Will Connolly Eric William Morris 'be more chill ensemble
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- 'be more chill ensemble be more chill (part 1) 歌詞
- Will Connolly Eric William Morris 'be more chill ensemble
- THE SQUIP:
Squip: Take your hands out of your pockets 把你的手從口袋裡拿出來 Arch your back, puff out your chest 抬頭挺胸 Add some swagger to your gate or 闊步走向大門,不然 You'll look like a masturbator 你會看起來像一個自慰者 Fix your posture, then the rest 站好,然後…… JEREMY: Jeremy: But I AM a masturbator-- 但我是個自慰者—— THE SQUIP: Squip: We 'll fix that 我們接下來會解決這個 All your nerdiness is ugly 你這副宅男的樣子看起來真醜 JEREMY: Jeremy: Nerd? I thought I was more of a geek, but-- 宅?我知道我是有點痴迷電腦,但…… THE SQUIP: Squip: All your stammering's a chore 你的結巴惹人厭煩 JEREMY: Jeremy: Wh-wh-what? 什——什——什麼? THE SQUIP: Squip: Your tics and fidgets are persistent 你的面部在抽搐,還一直動個不停 And your charm is non-existent 你的魅力真是一點都不存在 Fix your vibe, then fix some more 先糾正你的氣場,然後再是別的 Buh 但…… JEREMY: Jeremy: Wha? 什……? THE SQUIP: Squip: Buh 但? JEREMY: Jeremy: Wha? 什麼? THE SQUIP: Squip: No 不 JEREMY: Jeremy: Aah! 呃…… THE SQUIP: Squip : Stop 停下 Oh, everything about you is so terrible 哦,你的一切都如此糟糕 Whoa, everything about you makes me wanna die 噢,你的一切都讓我想死 JEREMY: Jeremy: Jesus Christ... 天哪…… THE SQUIP: Squip: So don't freak out 不要做出怪異的行為 And don't resist 不要反對 And have no doubt 並且,不要懷疑 If I assist 在我的幫助下 You will 你將 Be more chill 變得更酷 First thing's first, go buy a new shirt 在那之前,先去買件新襯衫 JEREMY: Jeremy: What's wrong with my shirt-- 我的襯衫有什麼問題—— THE SQUIP: Squip: It's better if you just comply 如果你乖乖聽話就更好了 My job's to color your aesthetic 我的工作是拯救你的審美 And make you seem much less pathetic 讓你看起來不那麼屌絲 Just step and fetch, don't ask me why 你只要行動,不要問為什麼 JEREMY: Jeremy: How are you with math homework? 你擅長數學作業嗎? THE SQUIP: Squip: I'm a super-computer, Jeremy. I'm made of math. 我是超級電腦,Jeremy,我是由數學創造的 Oh, everything about you is so terrible 哦,你的一切都如此糟糕 PEOPLE IN THE MALL: 商場的人們: Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透頂! Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透頂! THE SQUIP: Squip: Whoa, everything about you makes me wanna die 噢,你的一切都讓我想死 PEOPLE IN THE MALL: 商場的人們: Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透頂! Everything about you sucks! 你的一切都糟糕透頂! THE SQUIP + PEOPLE IN THE MALL: Squip & 商場的人們: All the people in the mall 商場的所有人 Think you're such a slob 都覺得你是個蠢貨 PEOPLE IN THE MALL: 商場的人們: You're a slob! 你是個蠢貨! Terrible! 槽糕透頂! Such a slob! 蠢透了! THE SQUIP: Squip: And boy, can I see why! 而且,男孩,我知道為什麼 Now you try picking out a shirt. 現在,去試著挑件襯衫 That's a girl's shirt. 那是女式襯衫 JEREMY: Jeremy: Sorry... 對不起…… CHLOE: Chole: ...Jerry? ……傑瑞? JEREMY: Jeremy: Jeremy. 傑瑞米 CHLOE: Chole: You shop here? 你在這買東西嗎? JEREMY: Jeremy: Oh, yeah all the time-- 哦,是的,一直—— THE SQUIP: Squip: Never. 從不 JEREMY: Jeremy: Never. Is what I meant to... 都不。我的意思是不…… THE SQUIP: Squip: Greet the beta. 對另一個人打招呼 JEREMY: Jeremy: Oh. Hey, Brooke. 哦……嗨,Brook THE SQUIP: Squip: 'You look ***y.' “你看起來很性感” JEREMY: Jeremy: I can't say that to a hot girl! 我不能這樣說一個漂亮女孩! THE SQUIP: Squip: Don't smile. Stare intesnsely. 不要笑,盯著她 Speak like you don't care about your own death. 說話的語氣就像你不在乎你的生死一樣 JEREMY: Jeremy: Lookin' pretty ***y, Brooke. 你看起來很性感,Brooke BROOKE: Brooke: Thanks. 謝謝 CHLOE: Chole: Is that a girl's shirt? 那是女式襯衫嗎? JEREMY: Jeremy: No. 不…… THE SQUIP: Squip: 'Yes.' “是” JEREMY: Jeremy: Yes. 是! THE SQUIP: Squip: Repeat after me-- 跟著我說—— I saw it in the window 我在櫥窗裡看到它 And I couldn't dismiss 然後我就沒法移開視線了 JEREMY: Jeremy: I saw in the window 我在櫥窗裡看到它 And I couldn't dismiss 然後我就沒法移開視線了 THE SQUIP: Squip: I was dating a girl and 以前我和女孩約會的時候 She had a shirt just like this 她有件一樣的襯衫 JEREMY: Jeremy: I was dating a girl and 以前我和女孩約會的時候 She had a shirt just like this 她有件一樣的襯衫 THE SQUIP: Squip: It's still painful 這依然讓我心傷 JEREMY: Jeremy: It's still painful 這依然讓我心傷 CHLOE: Chole: So, who was this mystery girl? 所以,誰是那位神秘女孩? JEREMY: Jeremy: Oh, you've probably never heard of her, so-- 哦,你可能從來沒有聽過她—— THE SQUIP: Squip: Madeline Madeline JEREMY: Jeremy: Madeline Madeline CHLOE: Chole: What? 什麼? ! JEREMY: Jeremy: She's French 她是個法國人 CHLOE: Chole: Ugh! She is NOT French! She just pretends to be for attention! 哦!她才不是法國人!她只是裝作自己法國人來吸引註意力! BROOKE: Brooke: Madeline broke up with you? Madeline甩了你? JEREMY: Jeremy: Yeah... 呃……是…… THE SQUIP: Squip: No. 不 JEREMY : Jeremy: I mean-- 我是說—— THE SQUIP: Squip: I broke up with her 我甩了她 JEREMY: Jeremy: I broke up with her 我甩了她 THE SQUIP: Squip: 'Cause she was 因為她 Cheating on me 綠了我 JEREMY, overselling it: Jeremy(誇張地說): 'Cause she was 因為她 Cheating on me 綠-__了———我——-___? ? ? THE SQUIP: Squip: Hey, Hamlet. Be more chill. 嘿,哈姆雷特,高冷點
|
|