- 鏡音レン 悪ノ召使 歌詞
- わたあめ 38番 にっとメガネ 茶緒 ココヤシ 鏡音レン
- 君は王女僕は召使
你是王女我是召使 運命分かつ哀れな雙子 被命運所分離的悲哀的雙子 君を守るその為ならば 若是為了守護你 僕は悪にだってなってやる 即使背負惡名我也甘願
Once upon a time,in a far away kingdom, 很久很久以前,在一個遙遠的王國裡, the queen gave birth to twins, a girl and a boy. 王后生下來了一對雙子,一個男孩和一個女孩。 However,the siblings get separated soon enough. 但是,這對姐弟很快便分離了。 The girl became the selfish queen of kingdom, 姐姐成為了王國中自私的女王, and her brother became her loyal tool,a servant of evil. 而她的弟弟成為了她忠實的工具,一個邪惡的召使。
期待の中僕らは生まれた 我們在眾人的期待之中誕生 祝福するは教會の鐘 教堂敲響著祝福的鐘聲 大人たちの勝手な都合で 只因為大人們的任意安排 僕らの未來は二つに裂けた 我們的未來被一分為二 たとえ世界の全てが 就算全世界 君の敵になろうとも 都將與你為敵 僕が君を守るから 我也會守護著你 君はそこで笑っていて 所以啊你只要在那裡微笑便好了
君は王女僕は召使 你是王女我是召使 運命分かつ哀れな雙子 被命運所分離的悲哀的雙子 君を守るその為ならば 若是為了守護你 僕は悪にだってなってやる 即使背負惡名我也甘願
隣の國へ出かけたときに 在出使鄰國的時候 街で見かけた緑のあの娘 遇見了鄰國的綠之女 その優しげな聲と笑顔に 她那溫柔的一顰一笑 一目で僕は戀に落ちました 令我一見鍾情久久難忘 だけど王女があの娘のこと 但王女希望 消してほしいと願うなら 抹消掉那女孩的存在 僕はそれに応えよう 我回應了那個請求 どうして?涙が止まらない 為什麼?眼淚為什麼無法停止呢。
君は王女僕は召使 你是王女我是召使 運命分かつ狂おしき雙子 被命運所分離的近乎癲狂的雙子 「今日のおやつはブリオッシュだよ」 『今天的點心是Brioche(布里歐修)喲』 君は笑う無邪気に笑う 你笑了天真無邪地笑了
もうすぐこの國は終わるだろう 這個國家快滅亡了吧 怒れる國民たちの手で 由憤怒的國民們一手摧毀 これが報いだというのならば 若這就是報應的話 僕はあえてそれに逆らおう 那就讓我來逆轉並反抗這一切 「ほら僕の服を貸してあげる」 『來披上我的衣服吧』
「これを著てすぐお逃げなさい」 『請穿上這個趕快逃跑』 「大丈夫僕らは雙子だよ」 『沒關係喲我們是雙子啊』 「きっとだれにもわからないさ」 『一定沒有人會發覺的』
僕は王女君は逃亡者 我是王女你是逃亡者 運命分かつ悲しき雙子 被命運所分離的悲哀的雙子 君を悪だというのならば 若你是惡魔的話 僕だって同じ血が流れてる 我也淌著同樣的血。
むかしむかしあるところに 很久很久以前的某個地方 悪逆非道の王國の 在一個大惡不道的王國 頂點に君臨してた 君臨天下的 とても可愛い僕の姉弟 是我那可愛的姐姐 たとえ世界の全てが(ついにその時はやってきて) 就算全世界(行刑的時刻終於來臨) 君の敵になろうとも(終わりを告げる鐘が鳴る) 都將與你為敵(宣告終結的鐘聲響起) 僕が君を守るから(民眾などには目もくれず) 我會守護著你(對閒觀的民眾們不屑一顧) 君はどこかで笑っていて(君は私の口癖を言う) 所以啊你只要在那裡微笑便好了(你說出了我的口頭禪)
あら、おやつの時間だわ。 啊啦,點心(指行刑)的時間到了呢。
君は王女僕は召使 你是王女我是召使 運命分かつ哀れな雙子 被命運所分離的悲哀的雙子 もしも生まれ変われるならば 若來生還能再次相遇
その時はまた遊んでね 那時候再一起玩吧。
|
|