最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

Should Have Known Better【Sufjan Stevens】

Should Have Known Better 歌詞 Sufjan Stevens
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Sufjan Stevens Should Have Known Better 歌詞
Sufjan Stevens

I should have known better
我早就應該明白一些事情

To see what I could see
看清那些我能看清的事(這裡疑似兒歌的引用Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/A_Sailor_Went_to_Sea)

My black shroud
我黑色的裹屍布啊

Holding down my feelings
壓抑著我的情緒

A pillar for my enemies
這是敵人們的勝利(敵人喻指心中的抑鬱與憂傷)

I should have wrote a letter
我早就應該寫一封信

And grieve what I happen to grieve
去為那些我偶然傷心的事而傷心

My black shroud
我黑色的裹屍布啊

I never trust my feelings
我從不相信自己的感覺

I waited for the remedy
只是靜靜地等待救贖

When I was three , three maybe four
在我三歲那年,也可能是四歲吧

She left us at that video store
在那間音像店,她離開了我們

Be my rest, be my fantasy
就讓這一切沉寂吧

Be my rest, be my fantasy
就讓這一切存在於我的幻想中吧

I'm light as a feather
我輕如翎羽

I'm bright as the Oregon breeze
明亮如俄勒岡的輕風

My black shroud
我黑色的裹屍布啊

Frightened by my feelings
我不敢直面自己的情感

I only wanna be a relief
只想尋求一絲解脫

No, I'm not a go-getter
不是的,我並不是一個呼風喚雨、順風順水的人

The demon had a spell on me
惡魔在我身上下了咒語

My black shroud
我黑色的裹屍布啊

Captain of my feelings
那位掌控我所有情感的船長

The only thing I wanna believe
才是我唯一想要相信的人

When I was three, and free to explore
我還是三歲的時候,正是無拘無束探索世界的時候

I saw her face on the back of the door
我在門後看見了她的面龐

Be my rest, be my fantasy
就讓這一切沉寂吧

Be my rest, be my fantasy
就讓這一切存在於我的幻想中吧

I should have known better
我早就應該明白一些事情

Nothing can be changed
沒有什麼再能被改變

The past is still the past
過去的事,已經過去了

The bridge to nowhere
無處可通的橋(此處指Astoria–Megler Bridge,這座橋被一個洛杉磯時報作家稱為是對納稅人錢的巨大浪費,這裡比喻Sufjan努力拼湊、理解那些雜亂的對母親的印象,也是一種徒勞)

I should have wrote a letter
我早就應該寫一封信

Explaining what I feel, that empty feeling
傾訴我的感受,那種空虛的感覺

Don't back down, concentrate on seeing
別再反悔了,仔細地去看看吧

The breakers in the bar, the neighbor's greeting
看看(哥倫比亞)河帶裡的巨浪,(多麼壯闊而美麗),留心鄰居的問候,(微不足道卻溫暖人心)

My brother had a daughter
我的哥哥有一個女兒

The beauty that she brings, illumination
她的美麗啊,熠熠閃光

Don't back down, there is nothing left
別再反悔了,過去已經沒有什麼剩下了
The breakers in the bar, no reason to live
看看(哥倫比亞)河帶裡的巨浪,(多麼危險難料啊),沒有理由存在下去(這裡巨浪不再壯闊美麗,而是危險與死亡的象徵)

I'm a fool in the fetter
我是個給自己套上鐐銬的傻子啊(鐐銬比喻Sufjan的悲傷)

Rose of Aaron's beard, where you can reach me
艾倫鬍鬚(即金絲桃)間的玫瑰啊,那兒你能找到我的踪跡(這裡用了聖經裡的典故,一語雙關,既像徵家人團聚的欣喜,現實中這種植物有抗抑鬱的化學物質,喻指Sufjan正在通過和家人共處避免抑鬱)

Don't back down, nothing can be changed
別再反悔了,沒有什麼可以被改變了

Cantilever bridge, the drunken sailor
懸臂的橋樑,喝醉的水手(這裡可能涉及Sufjan的某個過往回憶,這樣的場景中很可能發生了令人後悔的事,與副歌三段首句相呼應。值得注意的是,懸臂橋只由一端支撐,另一端通向空中)

My brother had a daughter
我的哥哥有一個女兒

The beauty that she brings, illumination
她的美麗啊,熠熠閃光

發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )