|
- chelmico どうやら、私は 歌詞
- chelmico
- つよいそうだどうやら私は
這麼看來...我似乎挺堅強的 週末には海へ行こうか 週末去海邊吧 足だけ水に浸すgirls 隻腳浸在海水里的girls ビーチに座るmeと目が合う 坐在沙灘上和我眼神相交 思い立ったが吉日 想到的是今天是個吉日 そういうとこだけ一丁前に 總是第一個想到的也就這種事 今私は浜辺に座っているのだ 我現在呢,坐在海邊 グーで握りパーでこぼれる砂 一拳頭抓住又啪一下散開的沙 1人では遊び方も忘れたよ 一個人的話,該怎麼玩都給忘了 膝を抱くこともままならぬ 只是雙手環抱著膝蓋,都覺得很不自在 「あなたにも 「你總有天 いつかわかるわよ」って 會懂的啦」 母親のように自分に言い聞かす 我把這像老媽一樣的發言,說給自己聽 誰が何を言ってるか聴こえないな 誰在說什麼聽不見啊 頭の中聲はうるさいまま 腦袋裡的吵鬧聲音仍未停止 ちょっとだけshut up 能不能稍微給我消停點 何を急ぐかお嬢さん 小姐為何如此匆忙 じたばたしてたらくたびれた 手忙腳亂忙的疲憊不堪了 だから 所以 今私は浜辺に座っているのだ 我現在,坐在海邊。 つよいそうだどうやら私は 這麼看來...我還挺強的 週末には海へ行こうか 週末去海邊吧 右から數えて二番目青色の席 從最右側數起第二個藍色的座位 あと何回開くドアを 關合的大門還得反复看幾回 見たら著けるかな 你才會到啊 免許とっときゃよかったって 在這種時候想著 こういうときに思うの何回目? ”成功考到執照真是太好了“ 都第幾次了? 最近はちょっと 最近讓人疲憊的事情 もう疲れること多かったなぁって 也稍微有點太多了吧 だましだましやってたけど 咬著牙在默默做著 自分のためやりゃいいじゃんって 反正也都是為了自己 まあいいかって落とし込む “哎算了”就這麼陷落下去 オレンジの海遠くにいるヨット 橘橙色染的海遠處的帆船 17時ちょうどチャイムの音 十七點整正好的鐘聲 赤のカラバコあの日の記憶 紅色的空箱子那一天的記憶 夢じゃないよ 都不是夢啊 寄せては返す波 一靠近就回流的海浪 全てに優しさで返すI mean it 還一切以溫柔說真的 かわらないよここは 這兒真的什麼都沒變 寢なきゃいけない夜が來るmayday 得快睡了不得了的夜晚到來mayday (船隻或飛行器遇險時用的國際 そうしたらまたくるのさ 無線電求救信號) くたびれた君も連れていこうかな 只要這樣我就還會再來的 はぁため息は波の音に消されても 把已經很累的你也帶上吧ah あーまだ泣けない私がいる 嘆息消失在海浪聲裡 つよいそうだ誰かに言われた 啊...又是這樣欲哭無淚的我 ご確認のほど 似乎挺堅強的好像被誰這麼說過 よろしくお願い致します 請確認過後再這麼說吧 週末には海へ行こうか 拜託了。
|
|
|