最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

エンドロール(翻自 VY1初音ミク)【mayoのneko】

エンドロール(翻自 VY1初音ミク) 歌詞 mayoのneko
歌詞
專輯列表
歌手介紹
mayoのneko エンドロール(翻自 VY1初音ミク) 歌詞
mayoのneko
さあ、繰り返した延長戦
來吧,重複發生的延長戰
変わんない每日を
將一成不變的每日
無駄遣いしていくよ
嘗試著開始隨意揮霍
死んだ顏のメインキャスト
死氣沉沉的主要演員
鏡に映る自分に
對這鏡中映出的自己
ホント萎えちゃうんだ
真心感到厭倦無味啊
昨日やった宿題も
若是生活的狀況,
思い出せないような生活しているのなら
好似連昨日寫過的作業都無法想起的話
生きてる意味ないんじゃないの?
不是根本沒有活著的意義嗎?
例えるなら
要比喻的話就是
感情も
連感情
感傷も
連感傷
感覚も
連感覺
感動も
連感動
関係も
連關係
関心も
連關心
完成も
連完成
もないような
都無處可尋的
クソ映畫だ
垃圾電影啊
僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名單
眺めてすっと
遠眺著它
薄ら笑いをした
臉上輕輕浮現嘲笑
空っぽで
那空蕩蕩的
なんもない
毫無一物的
スタッフロールが流れてゆく
演職名單漸漸滾動
誰も分かってくれない
「無人願意來了解我」
だから誰のことも理解できなかった。
「因此我沒能理解任何人。」
最低な言い訳ばっか並べてる
將低劣的藉口悉數羅列
僕がそこで泣いていた
這樣的我就在那裡哭泣
せっかく僕と僕とで
讓我與我自己好不容易才
作りあげ闇を
交織而成的黑暗
照らしてしまうような
暴露在光明之下的
街燈なんていらないね?
路燈什麼的並不需要吧?
何も見えないって笑えるのなら
若是能笑著說出什麼都看不見的話
墮ちるとこまで
就乾脆墮落到
ちていけばいい
無法墮落為止算了
そうやって見落としてきた
而如此被逐一忽視掉
水晶石みたいな
好似水晶石的
未來の欠片たちが言う
未來的碎片們說道
生きてる意味ないんじゃないの?
「不是根本沒有活著的意義嗎?」
つまるところ
總而言之就是
劣等感
自卑感
絕望感
絕望感
敗北感
挫敗感
VS
VS
優越感
優越感
全能感
全能感
完全無欠の夢で
完美無缺之夢的
挾み擊ちだ
兩面夾擊啊
僕の人生は
我的人生
虛飾にまみれ
是被虛偽滿滿粉飾
色ばかり付いた
空有斑斕色彩的
カラクタな臺本さ
破舊劇本啊
空っぽで
用空蕩蕩的
なんもない
毫無一物的
ブラックホールで明日を奪え
黑洞來奪走明天吧
誰も分かってくれない
「無人願意來了解我。」
だから誰のことも理解できなかった。
「因此我沒能理解任何人。」
何十何百何千何萬回
數十數百數千數万次
殺した
被扼殺
僕を指折り數えた
將這樣的自我彎指細數
僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名單
眺めてすっと
遠眺著它
薄ら笑いをした
臉上輕輕浮現嘲笑
空っぽでなんもない
那空蕩蕩的毫無一物的
スタッフロールが流れてゆく
演職名單漸漸滾動
僕の人生は
我的人生
虛飾にまみれ
是被虛偽滿滿粉飾
色ばかり付いた
空有斑斕色彩的
カラクタな臺本さ
破舊劇本啊
分かってんだそんなの
這事我心知肚明啊
クランクアップにはまだ早いね
距離殺青還早得很呢
誰も分かってくれない
「無人願意來了解我。」
だから誰のことも理解できなかった。
「因此我沒能理解任何人。」
最低な言い訳ばっか並べてる
就算將低劣的藉口悉數羅列
僕は何も変われのない
我也做不出任何改變。
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )