- what是gonna happen 歌詞 Santino Fontana Sarah Stiles
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Sarah Stiles what是gonna happen 歌詞
- Santino Fontana Sarah Stiles
- I know whats gonna happen
我知道會發生什麼 Ill try to go to bed 我會試著入睡 With fear of failure flapping 對失敗的恐懼在我腦中 Like a fruit bat in my head 像一隻果蝠一樣亂飛 Ill sleep for half an hour 我只能睡半小時 The clock will ring at six 鬧鐘在六點響起 Ill wake up in the shower with a stomach full of bricks 我會在浴室中身體沉重地醒來 So I wont have any breakfast, maybe just a little tea 所以我不會吃早飯可能只喝一點茶 Like when you have to go and get a colonoscopy 就像你在去做結腸鏡檢查之前要做的那樣 Which incidentally isnt half as disconcerting or upsetting 但是那壓力可半點比不上 As going for a part you know there is no way that you are getting 為了一個你知道你不會拿到的角色去試鏡的不安 But anyway Im heading, downtown for the audition 但我還是得去市中心走一遭 Where everything Im dreading will be coming to fruition 在那裡我所有的恐懼都將成為現實 And heres whats gonna happen 接下來會發生這些事 Ill walk in weak with hunger 我走進去因為飢餓而虛弱 And theres a dozen girls who look like me but ten years younger 那裡有著十幾個女孩和我長相相似卻比我年輕十歲 Ill go into the bathroom and Ill try to vocalize 我會走進洗手間試著練聲 And Ill be singing 'minga-minga-minga-minga-ming' 我會唱著minga-minga-minga-minga-ming But Ill be hearing Sandy sucks 但是我會聽見“珊迪真差勁” She really sucks, she really, really, really blows “她真的真的真的很爛” And shes old, and shes lame, “她又老又沒本事” and then someone calls my name 然後有人叫到我的名字 And heres what happens 接下來會發生這些事 Ill walk into the room 我走進房間 The gross fluorescent lighting is inviting as a tomb 那惡心的熒光燈像座墳墓 And everybody smiles, theyll say its good to see ya 大家都微笑說著“很高興見到你” But all I see is judges and theyll all look like Scalia 但我看到的只有裁判長得都跟安東寧·斯卡利亞(前美國最高法院大法官)一樣 And then a little banter as they look me up and down 之後寒暄一番他們會打量我 And somewhere through the fog of insecurity and hate 透過那惶恐與恨意的迷霧 Ill try to convince them that Im charming 我會努力說服他們我有魅力 And Im clever and Im fun to have around 我很聰明我是個有趣的人 But Im starting to unravel in my head I hear the gavel 但是我快散架了我彷彿聽見槌音 Guilty! Theyre gonna throw the book at me cuz Im 有罪!他們會責罰我 因為我 Guilty! Of coming in and wasting all their time 有罪!因為我浪費了他們的時間 Guilty! Of almost every other showbiz crime 有罪!因為我觸犯了這行業裡幾乎所有的禁條 Not young enough! 不夠年輕! Not thin enough! 不夠纖細! Not pretty enough! 不夠漂亮! Not good enough! 不夠好! We hereby sentence you to a lifetime of waiting tables and debilitating self-loathing 我們判處你終身當個服務生 並一輩子背負無盡的自我憎恨 Sandy? 珊迪? But wait no someones asking 不 等等 有人在問我 So can we hear your voice? 我們能聽聽你的聲音嗎? I make a lame attempt at humor: Do I have a choice? 我開個可憐的玩笑:我難道能說不嗎? I nod at the pianist 我向鋼琴伴奏點頭 Hes always wearing black 他總是穿著黑衣服 Hes always in a turtleneck with dandruff on his back 總是那件高領衫背上還全是頭屑 No sooner do I get my note and open up my trap 我找准我的音高一隻腳已踏入陷阱 Then inevitably some mealy-mouthed assistant directors thumbs are all over his iPhone 然後某個油嘴滑舌的副導演已經不可避免地在他的手機上打字 And I know he's probably tweeting LOL, This girl is crap 我知道他肯定在發推特說真好笑這女孩太爛了 Shes a fake, shes a phony 她是個假冒者 She could never win a Tony 她永遠不可能得到一個托尼獎 I now live in a place I know quite well 我現在總算來到了一個我熟悉的地方 Ive left the world, and Ive entered hell 我離開了這世界進入了煉獄 Im this far away from a fainting spell 我離暈倒就差這麼一點點 But just before I die 但在我死掉之前 I finish a song which I oversell 我唱完一首演得太過了的歌 Somebody says thanks and wishes me well 有人說著謝謝祝我一切都好 The next thing I know Im at Taco Bell 但一轉眼我就在塔可貝爾快餐店 Stuffing my face with meat 使勁吃著肉 Im trying to take it slowly 我在試著慢慢來 Im trying to be my best 我在試著做到最好 Im trying to be more holy 我在試著變得更聖潔平和 Less bitter and depressed 變得不再憤世嫉俗 Im reading Eckhart Tolle 我在讀Eckhardt Tolle(德裔心靈導師)的書 He makes a lot of sense 他說的話可有意義 I bought a Buddhist bowl 我還買了個佛教頌缽 He says he it helps you be less tense 他說這能幫我放鬆下來 It doesnt do a thing for me 這破東西幫不上一點忙 I sit there on the floor 我無助地坐在地上 I watch a vivid sequence of humiliating instances from my past go by 我的眼前放起了走馬燈全是我可恥的失敗 And think what kind of masochist keeps coming back for more 我想什麼受虐狂會一次次地重複這種折磨 When she knows whats gonna happen 即便她知道會發生什麼 Cuz it never doesnt happen 因為沒有一次不這樣 Cuz it always, always 因為每一次每一次 Sandy? Sandy! 珊迪?珊迪! Michael? 邁克爾? No! I know whats gonna happen 不!我知道會發生什麼 Dont tell me that I dont 別告訴我我不知道 And dontsay that Ill rise to the occasion cuz I wont 別安慰我船到橋頭自然直因為我不會 And dont say Ive got talent 別說我有才華 And dont say Ive got heart 別說我有勇氣 And dont say that Im clever cuz I know Im pretty smart 別說我聰明因為我知道我腦袋還靈光 Im smart enough to know that Im too stupid to admit 我聰明到能意識到我因為愚蠢而不願承認 You cant survive a diet that consists of eating shit 我不能撐過這種如同吃泔水般的節食 The trick is knowing when its time to pack your bags and say 'thats it!' 秘訣在於意識到什麼時候該撂挑子了 You know whats gonna happen 你知道會發生什麼 I know whats gonna happen 我也知道會發生什麼 Heres whats gonna happen 接下來會發生這事: I quit! 我不干了! I quit! 我不干了! I quit! 我不干了!
|
|