|
- Airhead (RAP版女偽男)(翻自 初音ミク) 歌詞 雷霆Lighting
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- 雷霆Lighting Airhead (RAP版女偽男)(翻自 初音ミク) 歌詞
- 雷霆Lighting
- 弾けてる方へ行こうぜ
ALL MY LOVE 古思考のおっさん共no way ALL MY LOVE 若気の至りfeel love ALL MY LOVE ご自由に感情のkiller ALL MY LOVE (DADDA RARA RURU) 阿呆を見るランデブー 凝視著愚者的幽會 ボビデバビデンベッデボン “快給我消失啊” だから今はそれとなくなあなあなあなあ 所以啊如今我不留痕跡地渾渾噩噩 散々淡々と暮らしていて 散散淡淡地隨便活著 乾涸びた脳みそふざけた街の中でそう 已經乾涸的腦漿彷彿身置戲謔的街 解らなくて今フラフラの脳みそ 無法理解如今潺潺湧流的腦漿 駄目になってそっと捨てる 漸漸毫無價值只能默默地丟棄 (HAHAHAHAHA) 明日って何度言う? “明天吧”還要說多少次? ボビデ バビデン ベッデボン “快給我消失吧” 洗剤 食らって 睫毛 乾く? 清洗劑 吃掉了 睫毛乾涸? NoでNoでNo 口中嚷著不啊不啊不 (OHOHOHOHOH) 思い出して何泣いてんだ今 因突如其來的回憶如今還在哭什麼啊 さよならに慣れてしまってんだ 最終也接受了聚聚散散 これでいいのだなんて浪々々 嘟囔道“這樣就好了” 隨波逐流 Lonely? 浪人? 孤獨的浪人 Morning? Sorry? 早晨的遺憾 苦労人?病人? 辛勞的人?還是病人? 考えたって今 我現在正考慮著啊 (♩-♭-♪-♯~♫-♮~♬--) (ohoh)思い出して魚の眼 噢噢魚的眼睛在腦海裡浮動 (ohoh)それとなくキルミーして! 噢噢來不動聲響地把我殺掉啊! (ohoh)Dancing in the room 噢噢狹窄房間裡起舞 Number.10884 夜でも No.10884 徹夜難眠 追って獲って持って吸収しても 即使追逐著捕捉著攜帶著吸收著 卒業できないフラストレーション 仍舊無法觸碰理想而感到挫折 急いで削いで描いて世界に見せる 急忙著削減著描繪著給世界看 溶けた脳內の革命を 快要融化的腦內風暴 (DADDA RARA RURU) 表ではたちまちclean 表面上好像很快就可以clean さっさと見せろよドス黒いリアル 趕緊睜眼看看吧這黑暗的現實世界 行きたくないかい?太陽 你不想去尋找嗎?那耀眼的太陽 直感に従い甘い匂いにride on 遵循你的直覺順著甜蜜的味道ride on 分からない自分を答えにできる様な 好像能夠回答了那不曾認清的自己 晴れていく気分もお前にもできるのさ 逐漸放晴的心情你也一定能做到的 (もし何も持っていないなら) “如果什麼也不曾擁有的話...” 叫び倒すそれだけでいい 就大聲喊叫著打倒它就好了 (誰だって期待しないから) “反正我也沒有被誰期待著. ..” 頭の文字をそのまま出せばいい 想說的話直接說出來就是了 (振り返れwe are freedom) “驀然回首我們即是自由” すぐに葉う戀鼓動を止まぬ行為 馬上就能實現的戀情讓人心跳不止的行為 全身滲むvoice 遮斷させるノイズ 滲透於全身的聲音被阻隔切斷的噪音 ほらmore もうずっと居させてよ浪々々 你看啊已經就讓我這樣一直隨波逐流吧 Lonely? Ronin? 孤獨的浪人 Morning? Sorry? 早晨的遺憾 苦労人?病人? 辛勞的人?還是病人? 考えたって今 我現在正考慮著啊 (♩-♭-♪-♯~♫-♮~♬--) (ohoh)思い出して魚の眼 噢噢魚的眼睛在腦海裡浮動 (ohoh)それとなくキルミーして! 噢噢來不動聲響地把我殺掉啊! (ohoh)Dancing in the room 噢噢狹窄房間裡起舞 Number 10884 夜でも No.10884 徹夜難眠 'さよならに...慣れてしまったんだ。 我已經習慣了說再見 これでいいのか..?いや...會いたい。 這樣就好了嗎?不,我好想見你。 君がいない人生,色がなく。 沒有你的人生失去了色彩 いつになれば...また會える?' 直到什麼時候才能再次相見? 夜でも 徹夜難眠
|
|
|