|
- 初音ミク 雪の日とラブソング 歌詞
- 初音ミク
- 扉をあけたら雪化粧
打開門四周披上了銀裝 ふわふわ雪の絨毯みたい 白雪就像那毛絨絨的毛毯一樣 踏み出す足がもふもふ鳴るよ 在雪上面踏出的腳步響出了屬於我的 わたしのリズム 輕柔的節奏 はじめてしたよ雪遊び 這是第一次與雪做遊戲呢 走る球なげ顔はひんやり 奔跑著投出雪球臉頰覺得冷颼颼的 夢中になって丸めたふたつ 做出了兩個大雪球 重ねあわせてできあがり熱中地 把他們重疊起來便就做好了呀 冷たい「ぼく」のからだふれる君で溶けそうだ 冰冷的「我」的身體在你的觸碰下就像要融化一樣 あつくってつめたくてこの目は見えるようになった 灼熱或是寒冷就彷佛這雙眼睛能夠看到一樣 見つめる君に「ぼく」はたちまち戀をした 看到了你的「我」突然之間就愛上了你 その瞬間「ぼく」はもう溶け始めてさよならの時間 但那個瞬間「我」便已經開始融化到了再見的時間 時間は流れ雪化粧 時間漸漸流逝四周披上了銀裝 ひさしぶりでしょ雪んこ遊び 雪妖精的遊戲已經很久沒玩了吧 子供達の輪少し離れて 慢慢地脫離了幼時的樣子 セーラーと鞄 換以水手服和背包 友達も來ておしゃべりして 朋友們也來了大家一邊聊著天 みんながみんな作ってくれた 一邊把大家做了出來 「ぼく」のまわりにたくさんの「ぼく」 在「我」的周圍有許許多多的「我」 ともだちできたうれしいな 有了這麼多朋友真開心呀 いつか離れ離れ大切な思い出 但總有一天會要離別所以將那些重要的回憶 おしゃべり聞かせてねともだちもみんな一緒に 在聊天的時候說給朋友還有大家一起聽 そして何年経っても雪の日にまた會えるから 然後不管經過多少年在下雪的日子我們還會再次相聚 「ぼくたち」はいつもここ楽しいあとのバイバイの時間 「我們」 一直都會在這裡但歡聚之後便是道別的時間 ずいぶん経って雪化粧 過了很久之後四周披上了銀裝 小さい手を引く後ろ姿 那牽著小手的背影 女の子と素敵な女性 是個小女孩和漂亮的女性 「ぼく」の心は泣いている 「我」的心滑落出淚水 冷たい「ぼく」のからだふれる君で溶けそうだ 冰冷的「我」的身體在你的觸碰下就像要融化一樣 あつくってつめたくてこの気持ち伝えたくて 灼熱或是寒冷都想要把這份心意傳達 いつか出會うだろう大切でかけがえのないひと 總有一天會相見吧那最重要的無可替代的人 その瞬間成れるだろう冷たくてもあたたかいひと 那個瞬間能夠變成就算冰冷卻又溫暖的人吧 例えそれで溶けて消える 即便那是即將融化的形態 姿だってまたねの時間 也讓我在此刻說出再會吧
|
|
|