|
- wowaka リバシブルドール 歌詞
- wowaka
- 3年前わたしを撃った
三年前撥動我的心弦 聲なき聲に誘われて 受深藏於心的意欲驅使 肝心の歌からずっと逃げ出してる 一直在逃避著我摯愛的音樂 単純で無意味な線を 用純粹將無任何意味的線條 のばし疲れたその最後 延長著直至疲倦到最後 傲慢な音をかじって吐いて捨てる 將帶著傲慢味道的樂音緊咬著吐出來再拋掉 3秒間、止まる世界で 三秒內靜止的世界裡 心內環境絡まって 心境糾纏交錯 真っ向の勝負を放って歩かされる 放棄正面應戰卻仍被拖著走 なんべんもこうやって 次次如此不斷反复 わたしを売った 將我出賣 自意識めいた価値観を 將存有自我意識的價值觀 冗談で切り捨てたって 以玩笑方式拋掉 ついてくるの 要跟上去嗎 「間違った答えを呟いた “我嘟囔著錯誤的答案 わたしってどうしようもないわ。 」 卻也無能為力” そんなこと言ったって 即使這樣說 聞く耳なんて持たないでしょう 也根本沒人願意去聽吧 始まったことなんだ全部? 所有的一切都已開始? 無くなったものなんて無いよ? 並不存在失去了什麼? ああ、疲れたな。 啊啊我真的累了 いい気になった人形が 得意洋洋的人偶 踴る、回る、跳ねる 在舞動著旋轉著跳躍著 縦橫無盡! 在縱情舞蹈著 大好きって言いたいだけ 只想傳達自己的無盡喜愛之情 束になった音、並べまくった 串串音符反复排列組合 愛情って今どうやって 感情這種東西現今要如何 空になって消えてくれる? 化為虛無消失無踪 「大嫌いが躓いた」って “厭惡至極這一情感是個阻礙” 話したんだ。 這樣說著 この時間に沿って 沿著這一時間線 さんはいって駆けてったんだ 聽到號令向前奔跑 何も無い部屋で妄想、妄想 在空蕩蕩的房間裡一味胡思亂想 3年前わたしを撃った 三年前撥動我的心弦 聲なき聲に誘われて 受深藏於心的意欲驅使 3年後渡したペンでなぞる背中、 三年後用已交付於我的筆在描繪著的那個背影 どうやって単純で無意味な線を 在思考著如何用純粹將無任何意味的線條 繋げたもんか考える 連接起來呢 傲慢な欲を衒った道が閉じる 誇耀著傲慢慾望的道路封鎖著 ああ何もかも全部 啊啊所有一切都全部都 沈む部屋にしまいこんだ。 堆積在沉悶的房間裡 後ろ向きの挨拶で 以背對著臉的問候 鳴る夜を言い包める 哄騙鳴響之夜 「さあ、ここからはどうぞ “那麼接下來就請君隨意 お好きに何でもしちゃって。 」 請去做您喜歡的事” どうなった? 之後怎麼樣了? それからちょっと行方不明 後來暫且下落不明 誰だっけこんなに渦巻いた 是誰來著如此激動 この感じ振りまいてたのは 將這一感受散佈開來 そんなこと聞いたって 即使聽到這種事 感想なんて持たないでしょう? 也不會有什麼感想可言吧 始まったことなんだ全部。 所有的一切都已開始 無くなったものなんて無いよ。 並不存在失去了什麼 「ああ、苦しいな。」 “啊啊,好痛苦啊。” 遊ぶ捨てる拾うくるくる 玩樂丟棄再撿起循環往復 大好きって言いたいだけ 只想傳達自己的無盡喜愛之情 束になった音並べまくった 串串音符反复排列組合 愛情って今どうやって 感情這種東西現今要如何 空になって消えてくれる? 化為虛無 消失無踪 「大嫌いが躓いた。」って “厭惡至極這一情感是個障礙” 話したんだ。 這樣說著 この時間に沿って 沿著這一時間線 さんはいって駆けてったんだ 聽到號令向前奔跑 何も無い部屋で妄想、妄想 在空無一物的房間裡一遍遍冥想 大好きって言葉だけ 只是想讓“最喜歡”這個詞 音に乗せて沈んでいきたいよ 和著樂聲一同沉沒 感情ってただこうやって 感情這種東西就這樣 詰め込まれて不意に言う 就這樣被塞滿然後突然說到 大嫌いを崩すんだって 即使擊潰“最討厭”的這種感情 叫ぶだけの人形になった。 還是會變成只會喊叫的人偶 さんはいって逃げてったんだ 聽到號令 開始逃跑 何も無い空でもう、そう、最後。 毫無一物的虛空已經 就這樣 變成了最後
|
|
|