|
- 蒼子 內臓ありますか(請問有內髒嗎)(翻自 初音ミク) 歌詞
- 蒼子
- 悟った気がしたけど結局元の木阿彌である
雖然有種頓悟的感覺結果卻是前功盡棄 この世を俯瞰で見渡しても肉體はジャンクフード食べる 就算在放眼俯瞰這世界肉體吃的卻是垃圾食品 因果応報はなく全ては塞翁が馬である 並非因果報應一切皆是塞翁失馬 何年経ってもいじめっこの君は幸せそうだった 不管過去多少年欺負人的你看起來還是那麼幸福 言っても無駄言われても無駄無気力無自覺無関心なほど 說也沒用被說也沒用無力無自覺不關心 傷つくのを怖がった愛さずに愛されたがった 害怕傷害到如此程度不被愛卻渴望被愛 因果応報はなく全ては塞翁が馬である 並非因果報應一切皆是塞翁失馬 天が見ていても本當の邪悪は邪悪のままだった 就算老天有眼真正的邪惡仍然是邪惡 今日も皆さんやりたくないことばかりやってますか(はい!) 今天各位做的也都是不想做的事嗎(沒錯) 內心舌打ちしながらペコペコ頭下げてますか(はい!) 有在心裡一邊不滿的抱怨一邊卑躬屈膝的低下頭嗎(沒錯) 君は善人ですか? (はい!) 你是好人嗎? (沒錯) やっぱり悪人ですか? (はい!) 果然還是壞人吧? (沒錯) 関係ないけど 今夜は楽しい パーティー行きますか? 雖然與那些無關今晚要去好玩的派對嗎 血も涙もないけど優し気持ちも足りないけど 就算冷血無情就算缺乏善意 バラバラの思想ぶつかっても皆んな 就算心頭百感交集各位 內臓ありますか? (はい!) 都有內臟吧? (沒錯) 君がいなくなってもよくあることだと割り切っても 就算沒有了你就算毫不猶豫的解釋成這是常有的事 身體が萎むくらい泣いてもみんな 就算哭到身體乾癟無力各位 內臓ありますか? 都有內臟吧? はい はい! 沒錯 沒錯 はい はい! 沒錯沒錯 あっちが言うには被害者でもこっちに言わせりゃ加害者 讓那邊來說是被害者但是讓我來說卻是加害者 両成敗という言葉使って思考停止の傍観者 使用兩邊都要懲罰這句話的停止思考的旁觀者 因果応報はなくすべては塞翁が馬である 並無因果報應一切都像塞翁失馬 喧々諤々やっても結局は結果がすべてだった? 就算喧喧鬧鬧做了那麼多結果還是結局至上論?
今日もみなさんやりたくないことばかりやってますかはい 今天各位做的也都是不想做的事嗎(沒錯) たいして何にもやっていないのにマージンとりますかはい 明明沒做什麼正經事卻成為了利潤嗎(沒錯) 最近良いことあった? はい 最近有好事發生? (沒錯) やっぱり嫌なことあった? はい 果然還是有討厭的事發生? (沒錯) 関係ないけど週末限定バーゲン行きますか 與那些無關要去週末限定大特價嗎
夢を見失うけど探せばほんの少しあるけど 雖然失去了夢想雖然要找也確實能找到一點 最悪売れば金になるけどみんな內臓ありますかはい 情況最糟也不過賣掉就能賺錢各位都有內臟吧? (沒錯) 外面が綺麗でも醜い內面が嫌いでも 就算外表是美麗的就算討厭醜陋的內心 生皮剝いだらおんなじだよみんな 剝掉外皮大家都是一樣的各位 內臓ありますか 都有內臟吧?
今日もみなさん やりたくないことばかりやってますか はい 今天各位做的也都是不想做的事嗎(沒錯) 今日もみなさんやりたくないことばかりやってますかはい 今天各位做的也都是不想做的事嗎(沒錯) 因果応報はなくすべては塞翁が馬である 並無因果報應一切皆是塞翁失馬 関係ないけど大きな聲で叫んでくれますか 與那些無關請問能為我大聲叫出來嗎
血も涙もないけど優しい気持ちも足りないけど 就算冷漠淡然就算缺乏善良的想法 バラバラの思想ぶつかってもみんな內臓ありますかはい 就算撞上七零八落的思想各位都有內臟吧? (沒錯) 君がいなくなってもよくあることだと割り切っても 就算沒有了你就算解釋成這是常有的事 身體が萎むくらい泣いてもみんな內臓ありますかはい 就算哭到身體乾癟無力各位都有內臟吧? (沒錯) 君の幸せどんくらいでそしてトラウマこんくらいで 你的幸福有多大心理陰影是這麼大 雨後のたけのこ背比べ共感と嫌悪の雨あられ 雨後春筍比身高共感和厭惡的冰雹 外面が綺麗でも醜い內面が嫌いでも 就算外表是美麗的就算討厭醜陋的內心 生皮剝いだらおんなじだよみんな 剝掉外皮大家都是一樣的各位 內臓ありますか 都有內臟吧? はい はい 沒錯 沒錯 はい はい 沒錯 沒錯
|
|
|