|
- 當山みれい またねがあれば 歌詞
- 當山みれい
- 思えば後悔は
回想起後悔的事 二つくらいしかないな 只有兩個吧 誕生日プレゼントが 無法把生日禮物 渡せそうにないこと 送給你這件事 あなたに見せたかった服が 想穿給你看的衣服 無駄になってしまったこと 也已經毫無意義了這件事 さよならしなきゃいけないこと 不得不跟你道別這件事 あぁこれで三つめか 啊這已經是第三個了 まあいっか 嘛隨便了
あなたのせいで 都是因為你 部屋を片さなきゃならないよ 我才不得不收拾屋子 あまり時間がないのに 本來就沒什麼時間 なんてことすんだ 你看看你都做了什麼啊 でも冬が濃くなって 但冬日愈漸寒冷 そんな話を切り出されたら 你要是再跟我談起這種話題 次こそは泣いてしまうから 下次我絕對會哭出來的 春じゃダメですか 春天到了不行嗎 いやいや 算了算了 春の陽気に中てられたら 沐浴在春日陽光下 流石のあなたも 就算是你 言いにくいだろうから 也很難說出口吧 夏にしよう 等夏天就好了 涙も汗と一緒に紛れるから 因為眼淚能用汗水來掩飾 でも暑いのは嫌だから 但是我討厭燥熱 秋にしようよ 所以還是等秋天再說吧 なんて言ってみただけだよ 這些都是說說而已啦
あなたと過ごした 與你一起度過的 36ヶ月の中に 36個月裡 半生分の幸せと 半輩子的幸福 一生分の後悔が 與一輩子的後悔 穿って育って 穿心而過逐漸生根發芽 白斑の花が咲く 綻放出帶光斑的花朵 私だけだったのかな 難道只有我一個人是這樣嗎
あなたと暮らした 與你一起生活的 36ヶ月の日々は 36個月的每一天 一生分の幸せだ 都是我一輩子的幸福 二度とはない僥倖だ 是不會再有第二次的僥倖 それは変わらないから 這一點永遠不會改變 明日には捨てるから 明天就會把它扔掉 黙って頷いて 現在的你只要默默點頭 今は話を聞いてよ 聽我說就好了
不思議とその時がきたら 不可思議的是當那一刻到來之時 簡単に泣けないもので 眼淚卻沒那麼容易就掉下來 さいあく泣き落とそうと 想到實在不行就裝哭不讓你丟下我 考えた自分が恥ずかしい 對於這樣的自己感到羞恥 胸にある悲しみの容量なんて 如此簡單 飛び越して 飛越胸口悲傷的容量 涙より先に「ふざけんな」なんて 比淚水先從眼中掠過的竟然是一句“別胡鬧了” わかってる 我明白 ふざけてるのは私だ 在胡鬧的是我
だらしない寢顔 邋遢的睡相 片っ方を探す靴下 丟失了一隻的襪子 絶対言わない「ありがとう」 絕對不會說的“謝謝” たまにくれる花の束 偶爾送給我的花束 そうやっていつだって 明明就這樣每分每秒的 生きてきたはずでしょう? 過下去了 不是嗎 歩んできたはずでしょう? 都一路走過來那麼遠了不是嗎
また同じ話 同樣的話題 何回聞いても飽きないよ 無論聽幾次都不會膩 水道水のような日々 像自來水一般的日子 炭酸のない戀の歌 缺乏碳酸的情歌 味のないガムでも 就算是已經失去味道的口香糖 私はいいんだよ 我也心甘情願 捨てるくらいなら 與其扔掉 飲み込んでしまえばなんて 還不如一口吞下去
思えば後悔は 回想起後悔的事 二つくらいしかないな 大概只有兩個吧 誕生日プレゼントが 無法把生日禮物 渡せそうにないこと 送給你這件事 あなたに見せたかった服が 想穿給你看的衣服 無駄になってしまったこと 也已經毫無意義了這件事
あぁそれからね 啊還有還有 友達としても 作為朋友 會えなくなりそうなこと 沒什麼見面機會這件事 あなたの中の私は 我在你心中的地位 意外と小さかったこと 出乎意料的低 言いたいことも 想說的話語 言われたいことも 想听的語句 盡きないくらいにあったこと 都曾好像源源不竭 まとめれば一つだけなんだよ 總而言之就是一句話 未だ好きだったんだ 我仍然喜歡著你
あなたが殘した 你留下的 3年分の思い出が 三年份的回憶 一生分の幸せが 是我一輩子的幸福 一生分の幸せが 一輩子的幸運
またねがあれば 如果還能再見的話 なんて足掻くよ 明知是空話卻還是拼命掙扎 あなたがくれたね 你帶給我的這些 何回言っても足りないや 無論說多少遍都不夠啊 一生分の幸せだ 是我一輩子的幸福啊 紛れもない幸福だ 是毫無疑問的幸福啊 言い慣れないけれど 儘管我不習慣這麼說 またねはないけれど 儘管無法再見 最後は私の方から 最後還是
「ありがとう」を言うから 讓我來好好說聲“謝謝”吧 あなたも笑ってよ 你也笑一笑吧 ねぇ笑ってねぇ笑ってねぇ 笑一笑吧 重くならないように言った 為了讓彼此不必介懷而道出 上辺だけのさよならじゃ 只是表面上的再見 どれも意味を成さないんだよ 哪一句都沒有任何意義
それじゃあね 那我先走了 それじゃあね 那我先走了 それじゃあね 那我先走了(那再見了)
|
|
|