- Takeko竹子 老鼠死掉了 (Eng+Jpn ver.) 歌詞
- Takeko竹子
- ラットが死んだ
Original:初音ミク Lyric/Music:P.I.N.A. English Lyric:Oktavia Vocal/Tune:Takeko竹子 Mix:甲子 The flowers helped to smell like spellings of spring 在花香的幫助之下 An iris to gray iris in the town, gaining speed 於城市加速起來的灰色瞳孔 Delude and claim you can't sleep without stir 假裝著自己無法入睡 They'll scan you with a glass eye to confirm your every word 向虛空窺探的馬口鐵一樣的眼 In ties and binds, eye-line tugging to a tee 畫上濃烈的眼線 Those downcast drops dropped on locks of secrecy 將眼淚自欺欺人地藏起 Our feature presentation gladly welcomes your ears 享受著今天的演出節目 Eyes shut with seeds so you don't need to lose them through tears 為了不拆穿事實而閉上眼 A News Stop piece deems someone guilty, 讀過了新聞的頭條 Although they quote no ogre to remain PC 認定是鬼怪作祟而視而不見 That read I slammed and stamped with pastimes, 因利害關係而消去屏障 The time past for a punch line 剎那間出現的笑點 曖昧な話者矛盾點は無いか? 曖昧的演講者 沒有任何矛盾嗎? 感情伝いに燃え上がった後の灰は誰が埋めてくれるんだ? 為情感表達而燃盡的灰燼 有誰會將其埋葬? アクター擔いだ古典芝居じゃないか 不是由演員來擔任的古典短劇嗎 初版引っ繰り返してみたら鼠が死んでいた 將初版顛倒過來一看白老鼠已經死了 Here we reside, the right timeline 時間線一切情況良好 The context and content best of their kind 尤其是情報量特別多 Shunning the illness for the outbreak it caused 把潮流的病招來了 I stained my hands stealing the doleful folks' trust 趁著憂鬱將雙手染污了 That lying profit was the way that we grew 就這樣我們寬裕了起來 Chewing up junk food just to cover the truth 將謊言作為垃圾食品而囫圇吞下 And yes, the voices sure God was dead 最後那些擔憂神是否死了的 They left one day, have paid no visits since then 聲音也已停下 The drunkards sick of swigging self-love 自暴自棄的酒鬼 They fail at falling forward in pinch mania 天生如此的吝惜鬼 An upper hook that books your breath tight 呼吸困難的搭訕者 And ever -leaking pipeline 一直漏水的水管 完全な操作一般道はゲットー行きだ 完全的操作一般道路通往貧民區 ハンドルは左右どちらにあるのか考慮してくれよスーパードライバー 方向盤在左在右倒是好好考慮一下啊superdriver 安息に座した一般論じゃないか 安靜地坐下這不是老生常談嗎 一時停止を無視した先では鼠が死んでいた 無視了暫停的警告後白老鼠已經死了 曖昧な話者矛盾點は無いか? 曖昧的演講者 沒有任何矛盾嗎? 感情伝いに燃え上がった後の灰は誰が埋めてくれるんだ? 為情感表達而燃盡的灰燼有誰會將其埋葬? 何度も繰り返した古典芝居じゃないか 不是已經重複了很多次的古典短劇嗎 思考停止に與した先では鼠が死んでいた 贊同了思考停止後白老鼠已經死了 変動への応答 對變化的回答 'One split dream and we'll make you bleed if you're caught', they said 因為不可以將夢打碎 So I went ahead and blamed it on you instead! 所以我選擇說這是你在作祟 曖昧な話者矛盾點は無いか? 曖昧的演講者 沒有任何矛盾嗎? 感情伝いに燃え上がった後の灰は誰が埋めてくれるんだ? 為情感表達而燃盡的灰燼 有誰會將其埋葬? アクター擔いだ古典芝居じゃないか 不是由演員來擔任的古典短劇嗎 初版引っ繰り返してみたら鼠が死んでいた 將初版顛倒過來一看白老鼠已經死了 漫然な自由か?思慮ある不自由か? 這是漫不經心的自由嗎?能夠思考的不自由嗎? 「趣味のよさというものは物事を強調しないことにある」のか? “所謂的興趣之妙處 只因未曾去重視其他的事物”嗎? 肝心なとこは皆一枚奧にあるのさ 大家總有重要的事情存在於心中更深處 疑うことを放棄した民主主義者が死んでいた 放棄了懷疑態度的民主主義者已經死了 At that time, we saw a bright cold sky… 感到不寒而栗
|
|