|
- 水曜日 Pizzicato drops(Cover 初音ミク) 歌詞
- 水曜日
- 甘い甘いドロップス弾けてキラキラ
甜甜蜜蜜的drops(水果糖) 彈奏著閃閃發光 小さなポッケ入りきらないんだね 微小的口袋好像不能裝進去吧 零れて落っこちて踏んづけられて 灑落而掉下又被才踩上一腳 『色』になってまた光って消えてった 成為了『色彩』 再成為光之後消失了 あの子が欲しいのは 那個孩子想要的 『僕』じゃなくて甘い甘い甘い思い 不是『我』啊是好吃可口美味的心緒 どんなに近づいたってツナガルだけ 無論之間是有多麼的接近僅被情感所羈絆 悲しい結末も仕方がないよねねえひとりで 悲哀的結局也沒有辦法啊吶請你不要 泣いてないでおいでおいで君のステップで 獨自一人哭泣快來快來就跟著你的步伐 「もういいやいいや」ってほっぽっちゃって 『這已經夠了』這樣放手捨棄 「ないやないや」って蹴飛ばして 『已經不要了』 這樣一腳踢開 いつかいつか忘れちゃうから 因為遲早會忘掉的吧 ねえいいでしょほらおいでよ 嘿,行了吧餵,看到嗎 痛いの痛いの飛んでっちゃうよ 那些疼痛全部已經飛走了
像撥奏一樣彈起喲閃閃發光 ピチカートみたいに弾むよキラキラ 跟著節拍隨著舞步在另外一個stage(舞台) 踏んでよステップ此処じゃないステージで 大概是看不見了吧不被需要的孩子 もうたぶん見えない要らない子達も 成為了『色彩』 再成為光之後消失了 『色』になってまた光って消えてった 那個孩子看見的 あの子が見てるのは 不是『戀』啊是好吃美味可口的夢境 『戀』じゃなくて甘い甘い甘い夢 無論之間是有多麼接近都無法十指相扣 どんなに近くったって手は繋がない 逐漸就要笑不出來了是什麼時候開始的呢? そろそろ笑えないや いつまでひとりなの? 吶,不要再哭了起舞吧起舞吧在你的stage(舞台) そう泣いてないで踴ろ踴ろ君のステージで 說出『真好啊真好啊』 這樣子的渴望 もう「いいないいな」って欲しがったって 『沒有啊沒有啊』 這樣子的展露慾望 「ないのないの」って欲張っちゃったって 一定會忘掉的吧 きっと忘れちゃうから 已經行了吧嘿,看到嗎 もういいでしょねえおいでよ 你看全部全部飛到天邊去了 ほら全部全部飛んでっちゃうよ 餵,過來過來起舞吧起舞吧用你喜歡的步伐
快樂的顏色?悲傷的顏色?甜美的顏色?無用的顏色? ねえ おいでおいで 踴ろ踴ろ 好きなステップで 笑著,哭著,快來吧 起舞吧, 在你喜歡的stage(舞台) 楽しい色? 悲しい色? 甘い色? 要らない色? 沉重的思念什麼的隨他而去吧 笑って泣いておいで踴ろ好きなステージで 『再見再見』的這樣遺憾的放下 重い想いなんてほっぽっちゃって 行,會忘掉的吧 「じゃあねじゃあね」って置いてっちゃったって 痛苦的事,悲傷的事已經沒關係了吧?不需要了吧? いいよ 忘れちゃうから 無論是那個孩子、我或是你 你看 全部全部 飛到天邊去了 痛い事 悲しい事 もういいでしょ? 要らないでしょ? 彈奏起pizzicato(拔奏曲) 裂開的drops(水果糖) あの子も僕も君もほら全部全部飛んでっちゃった 空蕩蕩的口袋現在什麼東西也沒有了 弾んだピチカート 弾けたドロップス からっぽのポッケ なんにもなくなってた?
|
|
|