|
- 足首 クイーンオブハート 歌詞
- 足首
- 作曲:奏音69
Welcome to the Wonderland 在此無論誰都無比淫猥 作詞:奏音69
Welcome to the Wonderland ここでは誰モが淫猥ら 反正再怎麼掙扎也是沒用的至死方能歸去 How are you doing, Miss? 詭異的貓在黑暗中嗤笑著 But youre tempted by the moonlight 「都已經這麼濕了不是嗎」 どウせ足搔いても無駄死ぬまで還れない 為聽來逐漸官能的媚聲悄悄垂耳細聽 不気味な貓が黒の中で嗤う 就如同處女(愛麗絲)般-- 「こんなにも濡れてるじゃアないか」 不殺害你的不讓你絕頂的愛撫你直到你毀壞為止 官能へ響く嬌聲にそっと耳を欹て 快樂就彷佛媚藥不管怎樣的士兵都將如狗般跪下來的 まるで処女のように―― 殺さぬように絶頂さぬように壊れるまで愛撫してあげる 「沒錯這是在夢境裡,童話中魔女出現的光景」 快楽は媚薬なのどんな兵もやがて狗のように跪くわ 明明也不是Birthday卻有大餐 This love is so insane 連溫柔的面具也幾乎要剝落
「吶平常的媽媽到哪裡去了?」 連那件事也沒有察覺 「そうこれは夢の中、童話の魔女が出てきた光景」 Birthday でもないのに禦馳走 Off with their heads! 於是瑪莉安開始奔跑 優しい仮面もスり落ちそうで 帽客再度呵呵呵的歌唱著 「ねぇいつものママはどこ?」 それも気づかずに 無論是誰在以謊言粉飾謊言時 If I am dreaming Somebody wake me up 就能看見那「面具之下」 Off with their heads! そしてメアリーアンは奔り 不讓人侵犯的不讓人褻瀆的色欲綻放的花園 帽子屋ガまタ呵楽呵楽と詠う 若是渴望這些蜜汁就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧 誰も皆噓で噓を塗り潰す時 來吧將心臟獻給我吧 「仮面の裏」が見える 犯さぬように穢さぬように色欲を咲かす花園 この蜜が欲しいなら膝をつき地を舐め誠意を述ベ 不殺害你的不讓你絕頂的 さぁ心臓を捧げて頂戴 就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的 ――Yes, your majesty 我就是-- The Queen of Hearts ― ―I cut out my heart for you
殺さぬように絶頂さぬように この狂気の晩餐さえ美味わうほど あタしは――The Queen of Hearts
|
|
|