最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

MRS.PUMPKINの滑稽な夢【惡感max】

MRS.PUMPKINの滑稽な夢 歌詞 惡感max
歌詞
專輯列表
歌手介紹
惡感max MRS.PUMPKINの滑稽な夢 歌詞
惡感max
ジャカランダ咲いた 無禮を酌み交う演説會
紫葳花盛開了 交杯無禮的演講台
何処へ行こうか? 愉快に泣いた歌
要往哪裡去呢? 喜極而落淚之歌
ジャックは笑った「異端な感情置いといて」
傑克笑開懷「異端的感情先放一旁」
チョコレート頂戴下賤(げせん)に泣いた歌
領賞巧克力下賤的流淚之歌
カカシがふらり咽(むせ)んで揺れた
稻草人蹣跚地嗚咽地擺盪
食わず嫌いはカボチャのパイ
偏食討厭的是南瓜口味的酥派
ねぇラルラルラ私と踴ろうか
哪啦嚕啦嚕啦要跟我一起跳舞嗎?
まだ眠るお月様
還在沉睡的月亮大人
'「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭(かぶあたま)'
”「在叫我嗎?在叫我嗎?」蕪青頭說”
ほら棺は何処にも無くなった
你看棺材都不知道丟到哪去了
つまらないや
好無聊呀
でっち上げられた魔法に敏感鉄塔と
對於被冠上罪名的魔法感到過敏的鐵塔
魔女は高架下(こうかした) 眩(にら)んだ様だった
魔女在高架橋下一付喝茫的模樣
ジャックは気取った「卑猥な感情持っといて!」
傑克裝腔作勢著「帶好你猥瑣的感情!」
マンダラゲ咲いた怨んだ様だった
曼陀羅花盛開了一副含怨的模樣
山羊が何か企んで
山羊正圖謀著什麼
'「受け入れろ、受け入れろ」'
”「就收下吧、就收下吧」”
電車を待つ
等待著電車
手を繋ごう二つは許された
牽起手吧成雙成對也可以
巡りつく管の中
遊行往終點的輸送管當中
'優性劣性死屍累々(ししるいるい)? '
”隱性顯性死屍疊成山? ”
即売會群(むら)んだ蟻(あり)の中
販售會群聚的螞蟻當中
まだ眠るお月様
還在沉睡的月亮大人
「ああ!ミセスパンプキン!
「啊啊!Mrs.Pumpkin!
お迎えに上がりました!」
我來迎接您了! 」
この夜はいつの間に
這個夜晚不知是在什麼時候
夢を壊したのだろう?
搗毀夢境了呢?
まだここで 踴っていたいのよ!
還想在這裡 繼續跳舞啊!
夢のような錯亂を
如做夢一般錯亂著舞蹈
'劣性劣性馬鹿溜り'
”「劣等劣等笨蛋積成山」”
吐き出した快楽と火が燈るランタンは
噴湧而出的快樂與點燃亮光的提燈
ねぇラルラルラ私と踴ろうか
哪啦嚕啦嚕啦要跟我一起跳舞嗎?
返事なんか來る筈も
大概也不會有人回答吧
'「殘念!無念!」と蕪頭(かぶあたま)'
”「真可惜!到此為止啦!」蕪青頭說”
ほら棺は何処にも無くなった
你看棺材都不知道丟到哪去了
つまらないや
好無聊呀
沈み込んだ泥の中
陷沒沉入了淤泥之中
朝を待った藪(やぶ)の中
等待朝陽的群眾之中
電車の中
電車之中
ああミセスパンプキン
啊啊Mrs.Pumpkin
惡感max
MRS.PUMPKINの滑稽な夢
专辑歌曲 >
1.MRS.PUMPKINの滑稽な夢

惡感max
熱門歌曲
> summertime
> 少女溶解
> ヒッチコックHitchcock
> 金魚姫(翻自 砂粒)
> 芒種
> 妄想感傷代償連盟
> Steppër(11人合唱)(翻自 初音ミク)
> Happy Halloween
> Tataraタタラ(翻自 初音ミク)
> ミカヅキ
> 暖かい生き物(翻自 初音ミク)
> 我們大家都是意義不明的存在ぼくらはみんな意味不明
> 惑星間コミュニケーション(翻自 GUMI)
> 夜に駆ける
> セクトsect(翻自 VY1)
> オノマトペメガネ擬聲眼鏡(翻自 初音ミク)
> ヒトサマアレルギー旁人過敏症(翻自 v flower)
> うらはら背道而馳
> 剎那プラス/剎那plus(翻自 初音ミク)
> Telecaster B-boy(翻自 鏡音リン)
> 【惡感max×薩摩灰】Airheadガランド(翻自 初音ミク)
> 夜不相關funkyカンケイナイトファンキー(翻自 GUMI)
> 導彈殺手ミサイルキラー(翻自 鏡音リン)
> KING(翻自 GUMI)
> 我的偶像宣言(翻自 CHIco)
> セイデンキニンゲン靜電人(翻自 初音ミク)
> Let Me Love You(翻自 創造101)
> マーメイド人魚(翻自 GUMI)
> 扭曲的螺絲與細雨ひねくれネジと雨(翻自 IA)
> 川べりの家河岸的家(翻自 松崎名央)

惡感max
所有專輯
> MRS.PUMPKINの滑稽な夢
> オノマトペメガネ擬聲眼鏡acoustic ver
> 戀愛相談
> 金星之舞金星のダンス
> うらはら背道而馳
> 【導彈少女404】別人家的小孩(19年賀元旦曲)
> Telecaster B-boy
> Rumorルーマー
> 來同歸於盡吧くたばろうぜ
> マーメイド人魚
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )