|
- あやぽんず* Titan 歌詞
- あやぽんず*
彼時 在這瞳中 與那剔透的未來 映出何物? 透かしてた未來に 瞳何を映してた?あの時 朝向那永不停歇的黑暗道出別離之辭 止まれはしない暗闇へさよならを告げたんだ 在平凡的日常中自窗口拂入的風如此溫暖
那孩子的羽翼今天也像這齒輪般黯淡無光 何でもないような日常に窓から吹く風暖かく 彼此似乎過於接近了你一邊說著這樣的話 あの子の翼今日もまた歯車のようにくすむ 一邊像是為了蒙住我的眼睛般將一切塗抹
正是因為是率真明朗的你我才假裝貼近 お互い近過ぎたみたいそんなこと言いながら 是那樣身體便背負上重擔 私の目を塞ぐように塗り潰していった 正是因為是無可奈何的我
才不禁微笑起來 素直なあなただから寄り添ってるふりして 如今與你同在此處便是我的全部 そのまま重りをかけていたんだ 卵殼外的世界什麼的再也不想夢見 どうしようもない私だから 在這閉鎖的搖籃之中 少し笑えるわ 既沒有眼淚亦沒有悲傷
多麼多麼令人眷戀的地方喲.. . 今はあなたとここが私のすべて 一定... もう二度と卵の外側の世界なんて夢を見たりしないわ 在某日某地發生的事情神明大人已給了你諭示 閉ざしたこの揺りかごの中で 賦予你不可思議的力量而這力量卻束縛住了你 涙も悲しみもないの 虛張聲勢卻擺出那樣一副苦悶的表情 とてもとてもずっと愛しい場所よ... 在我左胸之中愛被禁錮其內 きっと... “弄錯了” 這樣的話要我如何說出
可不要玷污了這率真純良的心靈 ある日あるところの話神様あなたに言いました 所以注意到吧拜託了 不思議な力をあげると絆されて 朝向我的眼瞳吧
誰都沒有將自己的甲殼給破壞掉呢 猛威を振るってそんな苦しい顔してたなんて 即便知道其中空無一物也是這般珍視之 私の左胸の前愛は閉ざされた 儘管如此鏡子對面的我
為了不讓其上出現裂痕 間違っているなんて言葉に出來なくて 為了將弱小的自己隱藏起來悄悄地一直伸著手 素直な心を穢せないんだ (明天是什麼? 晴天? 晴天? ) だから気付いてよお願い (明天是什麼? 晴天? 雨天?) 私の瞳に (明天是什麼? 雨天? 雨天?)
(明天是雨天? 雨天? 雨天?) 誰も自分の殻を壊せずにいる 啊啊 空っぽの中身わかっていてもさも大切に扱うんだ 明天是雨天雨天雨天 それでも鏡の向こう私 (明天是雨天雨天雨天) そっと罅割れないように 明天是雨天必須帶傘 弱い自分隠すために手を伸ばしつづけた (明天也是雨天是雨天是雨天)
明天也是雨天是雪天是什麼? (明日は何だっけ?晴れだっけ?晴れだっけ?) (明天是是雨天是雨天是什麼?) (明日は何だっけ?晴れだっけ?雨だっけ?) 明天是雨天雨天雨天 (明日は何だっけ?雨だっけ?雨だっけ?) (明天是雨天雨天雨天) (明日は雨だっけ?雨だっけ?雨だっけ?) “晴天”喲看啊...
遲早呢是的卵便破殼成為雛鳥 嗚呼 定將歸還誕生之地孵化那本應存在於此處的 明日は雨だった雨だった雨だった 由這雙手所緊抱的證據 (明日は雨だった雨だった雨だった) 滿懷思戀著你的心緒卵(內心)隱隱作痛喲 明日も雨だった傘をささなきや 我一直在等待你的歸來呢 (明日も雨だった雨だった雨だった) 瑣碎無謂的失敗什麼的 明日も雨だった雪だった何だっけ? 那樣的東西怎麼都好啦明日會放晴的 (明日は雨だった雨だった何だっけ?) 啊啊你呀若是沒有你在 明日が雨だった雨だった雨だった 這業已甦醒的卵便會支離破碎如此這就是 (明日が雨だった雨だった雨だった) 總是總是總是 「晴れだった」よほら... 一直一直直至今日都在尋求的溫暖呵
いつかそう卵は雛鳥に変わっていた 生まれ出た元へ必ず孵る元々ここにあったはずなのに この手で抱きしめた証には あなた思う気持ち卵【こころ】が痛いよ
おかえりずっと待っていたんだよ ささいな失敗なんて そんなこともうどうだっていいわ明日は晴れる 嗚呼あなたあなたがいないと 気付いた卵は割れてそうかこれが いつもいつもいつも ずっとずっと今も求めていた暖かさだ
|
|
|