- Macaco Hijos de un Mismo Dios 歌詞
- Macaco
- Cinco de la mañana ahí en Tijuana
在清晨五點的提華納 Se oye un disparo desde una ventana 從窗台傳來一聲槍響 María mira hacia al cielo, ya está acostumbrada 瑪利亞望向天空,她早已習以為常 Es la banda sonora de cada madrugada 這是每個黎明的背景曲 Una pareja viviendo en Nueva York 一對在紐約生活的夫婦 Trabaja a jornada completa, otra cuota, otro ordenador 全職工作,另外的稅收,另一台電腦 Su tiempo se resume, con tiempo que no consume 他把握住時間沒有絲毫浪費 La banda sonora: es el sonido de su reloj 配樂是他手錶的嘀嗒聲 Doce de la noche en el sur de Europa 在傍晚十二點的南歐 Pongamos que hablo de Madrid 如果我討論的是馬德里 La palabra crisis bautizará la mañana "危機"一詞將在天明得到洗禮 Es la banda sonora de tanto repetir 這是無盡循環之聲 (Oye!) (嘿!) Si somos hijos, hijos de un mismo dios 如果我們都是孩子,同一個上帝的孩子 ¿ Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo 為什麼我們總是一樣的失敗,為何?嘿,告訴我。 Si somos hijos, hijos de un mismo dios 如果我們同是孩童,同一個上帝眷顧之子 ¿ Por qué los ojos se nublan? 為何烏云總是會遮蔽我們的雙眼? ¿ Por qué los ojos se acostumbran a todo, este dolor? 為什麼我們的眼中會習慣這些痛楚? (Vámonos!)Sí, somos, oh oh oh oh (讓我們一起!)是的,那正是我們,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh oh oh 是的,那正是我們,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh oh oh 是的,我們正是那樣,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh 是的,那就是我們原本的樣子,oh oh Oh Oh São Paulo, siete de la tarde 聖保羅,午後的七點 Cacerolas en lugar de tambores inundan la calle 沙陶器代替著桶器在大街隨處可見 João sigue con lo suyo, con sus labores 若昂一直在毫無停歇的工作 Fuera suena la banda sonora de sus dolores 向外發出的聲音是他痛苦的配樂 Luis, con el mundo, lleva una vida muy social 路易斯,與世界一同,過著社交非常的生活 En la Red un millón de amigos 在網絡有數以千計的朋友 Dice: No te pueden fallar 他說:他們不會讓你失望 Pero en su casa hace un mes 但是在他的家已經一個月了 Que nadie cruza su portal 沒有任何人來他門前 La banda sonora: Solitaria comunidad 背景配樂:是一個孤單的社區 Un hombre camina por las calles de Dakar 一個男人在達喀爾的街道上行走 Se pregunta si una enfermedad se puede orquestar 他想知道能否安排一場疾病 ¿ Quién traerá la vacuna? 誰會帶來疫苗? Moneda y cambio de una fortuna 命運和財富的改變 Una banda sonora que pronto se olvidará(Oye!) 一個將會被很快遺忘的配樂 Si somos hijos, hijos de un mismo dios 如果我們同樣是孩子,同一個上帝眷顧的孩子 ¿ Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo 為什麼我們總是會一樣的失敗,為何?嘿,請告訴我 (Escucha!) (聽!) Si somos hijos, hijos de un mismo dios 如果我們同是孩子,同一個上帝眷顧的孩子 ¿ Por qué los ojos se nublan? 為何我們的眼中總是烏云密布? ¿ Por qué los ojos se acostumbran a todo, este dolor? 為何我們的眼裡總是充斥著這些痛苦? (Vámonos!)Sí, somos, oh oh oh oh (讓我們一起!)是的,正是我們,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh oh oh 是的,就是我們的樣子,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh oh oh 是的,我們就是那樣,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh 是的,那就是我們,oh oh Y nos piden convivir, sin perder la cordura 然而我們早已被生活所迫,失去本心 Dar la mano con soltura a los Tipos de interés 予我們幫助讓我們失去探索的本質 Aceptar su economía como animal de compañía 如傀儡般的接受他們的安排 Correr con ataduras sobre su mundo de papel(Óyelo!) 奔跑在他用線串起的紙質世界中(聽著!) Sí, somos, oh oh oh oh 是的,正是我們,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh oh oh 是的,那就是我們,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh oh oh 是的,我們就是那樣,oh oh oh oh Sí, somos, oh oh 是的,那就是我們原本的樣子,oh oh Oh Oh
|
|