- Chumbawamba The Bad Squire 歌詞
- Chumbawamba
- The merry brown hares came a-leaping
快樂的棕色野兔躍起 Over the crest of the hill 凌於山巔 Where the clover and corn lay a-sleeping 三葉草和玉米所眠之地 Under the moonlight so still 月光下如此靜謐 Leaping so late and so early 朝朝暮暮躍起 'Till under their bite and their tread 被它們咬碎踐踏 The swedes and the wheat and the barley 瑞典人捧著小麥大麥 Lay cankered and trampled and dead 它們躺在地上腐爛,被踐踏至死 A poacher's poor widow sat sighing 偷獵者的遺孀坐在那嘆息 On the side of the moss-patterned bank 在長滿青苔的河岸邊 Where under the gloom of the fir-woods 在冷杉林蔭中 One acre of ground laying rank 一英畝的地面瀰漫惡臭 She watched over barely grown clover 她凝視新生三葉草 Where rabbit or hare never ran 兔子或永遠不會跑過之地 For the ground that it all covered over 因為它覆蓋的地面 Hid the blood of a good murdered man 藏著被謀殺的好人的血 She thought of the shaded plantation 她回想陰涼的種植園裡 And the hares and her husband's own blood 她丈夫的血和兔血淌著 And the voice of her own indignation 她憤怒的喊聲 Rose up to the throne of her God 升至她主的御座 There's blood on your new foreign shrubs, Squire 你的外國種植園中滿是鮮血,鄉紳 There's blood on your pointer's cold feet 你冰冷的腳趾上留著血跡 There's blood on the game that you sell Squire 你出賣先生的遊戲中沾滿鮮血 And there's blood on the game that you eat 你所食的血腥遊戲 You have sold out the labouring man, Squire 你出賣了那窮苦人,鄉紳 Both body and soul for to shame 身心俱恥 To pay for your seat in the House, Squire 為你在議院的地位償債,先生 And to pay for the feed of your game 為你血淋淋的遊戲償債 You made him a poacher yourself, Squire 你讓他淪為偷獵者,先生 When you'd give not the work nor the meat 在你剝奪他的工作和肉食之時 And your barley-fed hares robbed the garden 你用大麥餵養的兔子佔去了莊園 At our starving poor little one's feet 在那可憐小傢伙的腳邊 When packed into one tiny chamber 當被塞入小小的房間· Man, mother and little ones lay 男人和婦孺躺在床上 While the rain pattered in on our bride bed 當雨拍打在我們的新娘床上 And the walls barely held out the day 牆壁難以支撐一天 When we lay in the heat of the fever 當我們在發燒的時候 On the mud and the clay of the floor 在地板的泥土和粘土上 'Till you parted us all for three months, Squire 直到你把我們分開三個月,鄉紳 And we knocked at the working house door 我們叩響工房的門 So to kennels and liveried varlets 被身著制服的無賴扔進狗窩 Where you starved your own daughter of bread 在那裡你讓自己的女兒挨餓 And worn out with liquor and ******s 喝得爛醉如泥 See your heirs at your feet lying dead 看到你的繼承人死在你腳下 When you follow them into your heaven 當你跟隨他們進入你的天國 And your soul rots asleep in the grave 你的靈魂在墳墓裡沉睡 Then Squire, you will not be forgiven 那麼鄉紳,你永不被原諒 By the free men you took as your slaves 被你當作奴隸的自由人如是
|
|