最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

パーフェクトベイビー【RADWIMPS】

パーフェクトベイビー 歌詞 RADWIMPS
歌詞
專輯列表
歌手介紹
RADWIMPS パーフェクトベイビー 歌詞
RADWIMPS
パーフェクトベイビー
Perfect Baby/完美寶貝
RADWIMPS
RADWIMPS

『身旁有人就無法入眠明明如此懦弱的我』
誰かがいるとこで眠れない僕の弱気な胸も
『當胸膛貼近你的臂彎為何卻能那般活躍』
なぜだか君の腕の中では陽気なもんでして
『這個牢牢封鎖的靈魂終究還是難以存活於世』
固く閉ざしたこのタマシイこの世生き抜くにゃ仕方ないしと
『因而總是生硬無情轉眼間卻又脆弱無力』
いつもカッチカチでもほら気付きゃたちまち脆く柔く
『被刀架著脖子也無動於衷被人虐待也無法動氣』
ナイフの歯も立たんくらい足蹴にされても腹立てんくらい
『哼著歌曲一副若無其事的樣子渾身染血紳士般地羞怯』
唄いながらなんでもないように血まみれでハニかめるよ紳士に
『就這樣提前在現世晃悠悠地到達了極樂淨土』
なんて少し早めに現世でゆらり極楽浄土なんてね
『就將時空折成兩半任由我們來去自如』
時空二つ折りして僕らで二人逝ったり來たりしようかね
『雖然很想實現你的願望哪怕一丁點』

『然而今日我又覺得沒有必要去實現』
君の願いが少しでも葉えばいいとはそりゃ思うけども
『願望從你的手心散落我若能趁機潛入』
葉わなくともいいだろう今日はそんな気分なんだよ
『今夜便沒有悲傷作伴沒錯有的話也只有…(愛)』
その手から零れ落ちたから僕が入り込めたんだったら…
『對面的人不管你是誰別總是把「正解」掛在嘴邊』
今夜はもう悲しみに用はないさそうあるとすれば
『就算是0分也很歡迎』

『只是一點雖然不值得一提但是心卻會痛』
そこのあなたもう誰彼かまわず何かと「正解」を振りかざすのは
『所以呢?想說什麼?那有怎樣? 你若是這麼問』
どうかやめて0點も大歓迎よ
『在我死之前屬於我的正確符號怎麼可能給那些』
少しだけほんとに微々たるものだけどこの心が痛むので
『隨意亂給我打叉的人那麼結局可想而知了吧』
そいで?ほんで?だからどうした?って聞くのはさ
『如果你想要得到100分那請記住這道必考題』

『「把最大的正確符號給你,認可我的那個你」』
僕が死ぬまでに僕だけのマルをどんだけ勝手にバッテンにされた
『雖然很想實現你的願望哪怕一丁點』
名前につけるかなんでしょうつまりその続きは分かんでしょう?
『然而今日我又覺得沒有必要去實現』
もしも100點を取りたいならまさにここはテストに出るから
『你許下的願望現在就如同遠足的前一日』
『一番特大のをあなたにマルをつけてくれたあの人に』
『在夢中呢喃迫不及待想去實現』

『半睡半醒的右腦故意放鬆精神』
君の願いが少しでも葉えばいいとはそりゃ思うけども
『走到哪兒算哪餵試著回應一聲在你睜開眼之前』
葉わなくともいいだろう今日はそんな気分なんだよ
『很快就到稍微往右轉視野將變得斑駁』

『脖子纏繞著臍帶到達目的地』
君に望まれた願いなど今頃、遠足の前の日のよう
『雖然很想實現你的願望哪怕一丁點』
すぐにも葉えにゆくよと夢の中で
『然而今日我又覺得沒有必要去實現』

『我絕不會問你手心散落的是什麼』
まどろみの右脳の中で敢えてネジは外したまんまで
『反正不會再有悲傷』
いけるとこまでいこうよねぇ、いいと言ってみてよ眼開くまで
『雖然很想實現你的願望哪怕一丁點』
そろそろだもう少しを右ね班目になってく視界で
『既然這樣那就在此許下個最好的願望』
へその緒首絡めて到著です
『即使面對冷言冷語來勢洶洶的天災人禍』

『也能獲勝也能生生不息有生氣地活著』
君の願いが少しでも葉えばいいとはそりゃ思うけども
『馬上給我一個這樣的魔法吧』
葉わなくともいいだろう今日はそんな気分なんだよ
その手からこぼれ落ちたモノはなんだったかなんて聞かないよ
もう悲しみに用はないさ

君の願いが少しでも葉えばいいとはそりゃ思うけど
どうせならとびきりのヤツをここは一つお願いしてよ
心ない人の言葉にもグラグラの天変地異にも
負けないよう枯れないよう活きのいいヤツを
今すぐ見せてよ



發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )