- Steve Goodman City Of New Orleans 歌詞
- Steve Goodman
- Ridin' on the City of New Orleans
穿行在新奧爾良的市區 Illinois Central, Monday mornin' rail 搭乘伊利諾伊中心,週一早晨的列車 There are fifteen cars and fifteen restless riders 十五輛汽車,十五個不知疲倦的騎手 Three conductors and twenty-five sacks of mail 三個售票員和二十五袋郵件 Out on the southbound odyssey, the train pulls out of Kankakee 在南下漫長的旅程中,火車駛出坎卡基 Rolls past houses and farms and fields 它駛過房屋、農場和田野 Passin' times that have no names and freight yards full of old, black men 走過沒有名字的的時代,途徑滿是年老黑人的貨場 The graveyards of the rusted automobiles 還有生鏽了的汽車的墓地 Singin', good mornin' America, how are you? 唱著“早上好,美利堅!你好嗎?” Singin'don't you know me? I'm your native son “ 你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊!” Yes,I'm the train they call the City of New Orleans 我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車 And I'll be gone five hundred miles when day is done 一天下來要走過五百英里 And I was dealin' cards with the old men in the club car 我和老人們在俱樂部的車裡打牌 And it's penny a point, there ain't nobody keepin' score? 認真仔細地思考,就沒人能一直得分了嗎? Won't you pass that paper bag that holds that bottle 把裝瓶子的紙袋遞給我 You can feel the wheels grumblin' through the floor 你能感覺到輪子在地板下發出響聲 And the sons of Pullman porters, the sons of engineers 普爾曼搬運工的兒子和工程師的兒子 They ride their fathers' magic carpet made of steel 騎上他們爸爸用鋼鐵打造的魔毯 Man mothers with their babes asleep, go rockin' to the gentle beat 母親和她們的孩子一起入睡,隨著輕柔的節拍搖擺 The rhythm of the rails is all they dream 鐵軌的節奏佔據了他們的夢 Just singin', good mornin', America, how are you? 就唱歌吧,唱著“早上好,美利堅,你好嗎?” Singin'don't you know me? I'm your native son“ 你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊! ” And I'm the train they call the City of New Orleans 我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車 I'll be gone five hundred miles when day is done 一天下來要走過五百英里 Night time on the City of New Orleans 這是新奧爾良市的夜晚 Changin' cars in Memphis Tennessee 我們在田納西的孟菲斯換車 It's halfway home, we'll be there by mornin' 回家的路走了一半,我們會在破曉前到家 Through the Mississippi darkness rollin' to the sea 穿過密西西比的夜幕,向大海漫遊 All the towns and people seem to fade into a bad dream 所有城鎮和人們似乎都墜入噩夢中 The old steel rails still ain't heard the news 鐵軌上的人們還未讀到新聞 The conductor sings that song again, its passengers will please refrain 列車員請再唱一遍那首歌,乘客們請不要跟隨 This train gots the disappearin' railroad blues 這列火車沐浴在即將消逝的鐵路藍調中 Singin', good night, America, how are you? 唱著“晚安,美利堅,你好嗎? ” Singin' don't you know me? I'm your native son“ 你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊! ” And I'm the train they call the City of New Orleans 我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車 I'll be gone five hundred miles when day is done 一天下來要走過五百英里 Just singin', good night', America, how are you? 就唱歌吧,唱著“晚安,美利堅,你好嗎?” Singin' don't you know me? I'm your native son“ 你不認識我了嗎?我是你土生土長的孩子啊! ” Well, I'm the train they call the City of New Orleans 我是被人們稱為“新奧爾良市”的火車 And I'll be gone a long, long time when day is done 一天要結束的時候,我就會遠走,遠走
|
|