- 小西克幸 はたふってパレード 歌詞
- 小野坂昌也 小西克幸
- 右手には花束
右手拿著花束 左手にはBelle Femme 左手攔著美麗的女性 愛を振りまいてLe defile des baisers 傳播著愛kiss的大遊行 魅惑の世界へ 向著魅惑的世界 Allons-y! 走吧! 手をとって輪になってまわるのさ地球號 手拉著手圍成環旋轉的地球號 (ん~v ちゅっちゅ) (嗯~vchuchu) 絶好調! 狀態絕佳! Blue,blanc,rougeでTricolore! 藍白紅的三色旗! 全てが美しいのさヘタリア! 全部都是如此美麗 黑塔利亞! Ah~ quatorze juilletには3色の大きな飛行機雲が 啊~在714的國慶節飛翔 三色的飛行機雲 パリの空を、彩るのさ。 在巴黎的天空中 染上色彩。 愛をふりまいてLe defile des baisers 傳播著愛kiss的大遊行 楽器を鳴らして行進さ 奏響樂器列隊前進 皆でせーので合奏すれば 大家一起合奏的話 たった一つの地球 唯一的一個地球 出來るわけないだろったく! 做的成才怪呢 真是的! アコーディオン 奏でるは 俺 フランス! 演奏著手風琴的 就是我 法國! 「フランス話の響きにも似た甘い音色をご堪能あれ」 “熟練的演奏著這個如同法語的發音一般甜美的音色” 大通りのMarche 大道旁的市場 やわらかく差し込むLumiere du soleil 在柔和的陽光照射下 見なれた風景でも 這些看慣了的風景 Ma Belle...君と眺めれば芸術になるのさ 我美麗的女士……要是能和你一起眺望的話那就能成為藝術。 Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! 愛されるために愛したい 為了被愛所以想去愛 Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! 捧げよう 幸せのChanson 獻給你這首幸福的歌謠 Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! 湧き上がる大歓聲 奮起的大歡聲 Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! Tu es la plus belle des roses! 你是最美麗的玫瑰花! Ah~ 啊~ 愛をふりまいてLe defile des baisers 傳播著愛kiss的大遊行 Molodieは萬國共通さ 這個旋律萬國通用 5つの大陸と七つの海を 五大洲和七大洋 華麗なTempoで 華麗的節奏 大橫斷! 貫穿世界! 明日へ続いてくcarnival 讓這場嘉年華持續到明天吧 「愛を語りきるのにまだまだ時間がかかるのさ」 “剛述說完愛意卻已經花費了不少時間” Blel,blanc,rougeでTricolore! 藍白紅的三色旗! 今夜のdessertは君さ 今夜的飯後甜點就是你哦 chu☆ chu☆ “大分見ない間にますます綺麗になったね “好久不見你變得更加的美麗了 Ah...美しい.. もう君を離さないよ....] 啊……太美了……我已經離不開你了……”
|
|