- В путь дорожку дальнюю 歌詞 Екатерина Семёнкина Антонина Фролова Женская группа хора русской песни Центрального телевидения и Всесоюзного радио
- 歌詞
- 專輯列表
- 歌手介紹
- Женская группа хора русской песни Центрального телевидения и Всесоюзного радио В путь дорожку дальнюю 歌詞
- Екатерина Семёнкина Антонина Фролова Женская группа хора русской песни Центрального телевидения и Всесоюзного радио
- В путь-дорожку дальнюю я тебя отправлю,
我將把你送到遙遠的小路上, Упадет на яблоню спелый цвет зари. 蘋果樹上落下美麗的霞光。 Подари мне, сокол, на прощанье саблю, 英勇雄鷹啊你在臨別時刻 Вместе с острой саблей пику подари. 請把馬刀與利劍送給我 Подари мне , сокол, на прощанье саблю, 英勇雄鷹啊你在臨別時刻 Вместе с острой саблей пику подари. 請把馬刀與利劍送給我 Я на кончик пики повяжу платочек, 我將頭巾摘下來,放在利劍的尖上, На твои на синие погляжу глаза. 我長久凝望著你深藍的雙眼。 Как взмахнет платочек, я всплакну чуточек, 頭巾隨風飄舞,眼淚隨之而下 По дареной сабле побежит слеза. 馬刀下留下了晶瑩的淚珠 Как взмахнет платочек , я всплакну чуточек, 頭巾隨風飄舞,眼淚隨之而下 По дареной сабле побежит слеза. 馬刀下留下了晶瑩的淚珠 Затоскует горлинка у хмельного тына, 斑鳩在陰鬱聲音的後方沉沒, Я к воротам струганным подведу коня, 我把馬拉到了大門前, Ты на стремя встанешь, поцелуешь сына, 你站在梯子上,親吻你的兒子, У зеленой ветки обоймешь меня. 綠色的樹枝繞過我的身旁 Ты на стремя встанешь, поцелуешь сына, 你站在梯子上,親吻你的兒子, У зеленой ветки обоймешь меня. 綠色的樹枝繞過我的身旁 Стану петь я песни, косы я расправлю, 我撫摸著長長髮辮,縱歌在那鄉間小路, Пуще всех соколиков сокола любя. 英俊可愛的雄鷹你讓我最愛慕。 Да с дарёной пикой, да с дарёной саблей 帶著贈送的長矛,帶著馬刀,伴你 Мимо всей станицы провожу тебя. 走過哥薩克村鎮不計其數。 Да с дарёной пикой, да с дарёной саблей 帶著贈送的長矛,帶著馬刀,伴你 Мимо всей станицы провожу тебя. 走過哥薩克村鎮不計其數。 Так летай ты, сокол, всех быстрей да краше, 勇猛的雄鷹奔弛吧,優美矯健飛速, За Кубань, за Родину отличись в бою. 衛國保家,英勇無畏,給人民謀福。 Пусть тебе, мой сокол, на прощанье наше 我的雄鷹,在我們臨別時刻,風帶著 Ветер вслед уносит песенку мою. 我的歌伴你踏上遙遠的小 路。 Пусть тебе, мой сокол, на прощанье наше 我的雄鷹,在我們臨別時刻,風帶著 Ветер вслед уносит песенку мою. 我的歌伴你踏上遙遠的小路。 В путь-дорожку дальнюю я тебя отправлю, 清晨連隊踏上征途,送你走向遙遠小路, Упадет на яблоню спелый цвет зари. 蘋果樹上落下美麗的霞光。 Подари мне, сокол, на прощанье саблю, 英勇的雄鷹啊,在臨別時刻,請把 Вместе с острой саблей пику подари. 馬刀利劍一起送我做禮物。 Подари мне, сокол, на прощанье саблю, 英勇的雄鷹啊,在臨別時刻,請把 Вместе с острой саблей пику подари. 馬刀利劍一起送我做禮物。
|
|