|
- TRUSTRICK So long 歌詞
- TRUSTRICK
- 前ここに來た時は
之前來到這裡的時候 あのカフェでお茶をして 順便去那家咖啡店喝茶了 あの店で服を見てた 在那家店見到這件衣服後
一味想著“這個圖案也很配我呢~” 「この柄も似合いそう」 “哎呀,買太多了快要提不動了”之類的 「いやあまり持ってない」とか 現在想想,還真可愛呀 可愛いねいま思うと 自那以後,我獨自一人
望著同樣的景色 あれから1人で 與記憶中的你一起漫步
所以啊 同じ景色を 再見吧 記憶の君と歩いてる 再見吧
你回憶起來了嗎? だから 再見吧
再見吧 So long 大概也變得“能自然而然笑起來”了吧
你過得好嗎? So long 我過得很好
堆積如山的展望 君は思い出せる? 和微不足道的事物(存疑) So long 又能交換多少呢? So long 結果論
基本上 だいぶ笑えるようになった 都任由它和當初一樣毫無意義
但這便是全部了 元気ですか 一生也無法消去的 私は元気です 愛與傷痛
育成瞭如今的我 沢山の展望と 但是呢 ささやかな物だけど 再見吧 幾つかを交換したね 再見吧
縱使我們還能在某地重逢 結果論 再見吧
再見吧 殆どは 估計也說不上什麼話吧 意味をなさないままで (哪怕)有一絲絲的 でもそれが全てだった 想回過頭來(看你)
在最後的最後 一生消えない 也(裝作)沒看見就好
結局什麼的 愛しみや傷 早就注定了
所以啊 今の私を作ったもの 再見吧
再見吧 でもね 你回憶起來了嗎? So long 再見吧
再見吧 So long 大概也變得“能自然而然笑起來”了吧
再見吧 どこかでまた逢っても 再見吧 So long 縱使我們還能在某地重逢
也不能如常那般互相搭話吧 So long 會有一絲絲的
停滯不前 話す事は無いでしょう 即使是這樣的我 ほんの少し 也選擇了“活在當下” 振り返りながら
最後の最後は
見ないままでいい 結末はもう 持ってるから
だから
So long
So long
君も思い出せる? So long
So long
だいぶ笑えるようになった
So long
So long
どこかでまた逢っても 話し掛ける事はしないでしょう ほんの少し
立ち止まっても
それでもね 私今を選んだの
|
|
|