|
- 言雙 春に一番近い街(翻自 miku) 歌詞
- 言雙
【hello 你還在那時同樣的地方】
【至今還在煩惱著嗎? 】
【hello 我依然是每天】 ハロー君はあの頃と同じ場所で 【都漫不經心地過著呢】 今もまだ悩んでますか 【穿著你喜歡的西裝】 ハロー僕は相変わらず毎日を 【拎著你喜歡的包包】 何となく過ごしています 【聽著你喜歡的音樂】 君の好きな洋服を著て 【這樣走就好了】 君の好きなカバンをさげて 【比起尋找一個讓人討厭的地方】 君の好きな音楽聴いて 【不如去發現100個喜歡的地方吧】 歩いてけばいいよ 【在你所在的那條街道的某處】 嫌いなことひとつ探すより 好きなことを100個見つけよう 【被輕柔的風兒所包圍著】 君が暮らすその街のどこかで 【數著說告別的次數啊】
【向著無法到達的天空伸出手】 柔らかな風に包まれながら 【就能看到在春日的暖陽照射下】 サヨナラの數をかぞえたよ 【綻放出了美麗的花】 屆かない空に手を伸ばしたら 春の陽ざしの中で 【hello 雖然你比自己想像中的自己】 綺麗な花が咲いた 【更加愛逞強又愛哭泣】
【hello 你那所不知道的堅強】 ハロー君は自分で思う以上に 【我比誰都要了解】 つよがりで泣き蟲だけど 【越過白雪堆積的季節】 ハロー僕は君が知らない強さを 【越過雲淡風輕的季節】 誰よりも知っているから 【在和你相似的速度下】 雪が積もる季節を越えて 【這樣走就好了】 雲が唸る季節を越えて 【比起慨嘆討厭的人】 君らしくいられるスピードで 【不如去守護一個喜歡的人】 歩いてけばいいよ 【在你所不在的這條街道的某處】 嫌いな人のこと嘆くより 好きな人をひとり守りたい 【沒能夠說出再見的話】 君がいないこの街のどこかで 【那天的我獨自一人】
【從流雲的縫隙之間】 サヨナラ言えなかった 【眺望著從中透出的耀眼光芒】 あの日の僕はひとり 動き出す雲のその隙間から 【用不成聲的聲音說著「別走」】 覗き込む光を眩しそうに眺めてた 【將其寄託給變化無常的風】
【留下低著頭的我的影子】 「行かないで」 聲にならない聲を 【春天的列車開動】 気まぐれな風にあずけたよ 俯いた僕の影を殘して 【被輕柔的風兒所包圍著】 春の電車が走る 【數著幸福啊】
【向著無法到達的天空伸出手】 柔らかな風に包まれながら 【綻放出了一朵小小的花】 シアワセの數をかぞえたよ 【很快在你所在的街道】 屆かない空に手を伸ばしたら 【會有美麗的花盛開】 小さな花が咲いた もうすぐ君の街も 綺麗な花が咲くよ
|
|
|