最新專輯 :
歌手列表 :
○男生   ○女生
○團體   ○其他
○日韓   ○歐美
○作詞   ○作曲
搜尋 :

提供歌詞:
提供歌詞及錯誤更正
(歡迎提供 動態歌詞)
語言 :
繁體 简体

origin of love【Stephen Trask】

origin of love 歌詞 Stephen Trask
歌詞
專輯列表
歌手介紹
Stephen Trask origin of love 歌詞
Stephen Trask
When the earth was still flat,
當地球仍是平地
And the clouds made of fire,
當火仍構成雲彩
And mountains stretched up to the sky,
山峰直衝雲霄
Sometimes higher,
有時候甚至更高
Folks roamed the earth
人們在地上漫步
Like big rolling kegs.
宛如旋轉的大桶
They had two sets of arms.
他們長有四臂
They had two sets of legs.
他們長有四腿
They had two faces peering out of one giant head
在他們巨大的頭上有兩張臉
So they could watch all around them
所以他們可以眼觀八方
As they talked; while they read.
可以一邊閱讀一邊談話
And they never knew nothing of love.
而他們卻從未知曉什麼是愛
It was before the origin of love.
因為愛的起源還未出現
The origin of love
愛的起源
And there were three ***es then,
那時人有三種性別
One that looked like two men
一種看似兩個男人
Glued up back to back ,
背粘著背
Called the children of the sun.
那是太陽之子
And similar in shape and girth
與之形態相似的
Were the children of the earth .
則是大地之女
They looked like two girls rolled up in one.
看似兩個女子蜷在一起
And the children of the moon
而月之子
Were like a fork shoved on a spoon.
看似餐叉湯匙融合
They were part sun, part earth
一半來自太陽,一半源自大地
Part daughter, part son.
一半女子,一半男子
The origin of love
愛的起源
Now the gods grew quite scared
而天神懼怕於
Of our strength and defiance
我們的力量於反抗
And Thor said,
雷神說道
'I'm gonna kill them all with my hammer,
讓我錘死他們
Like I killed the giants.'
像當初錘死巨人一樣
And Zeus said, 'No,
但宙斯爭道:不
You better let me
讓我來
Use my lightening, like scissors,
用我剪刀似的閃電
Like I cut the legs off the whales
像截斷鯨的腿一樣
And dinosaurs into lizards.'
像我將恐龍剪成蜥蜴那樣
Then he grabbed up some bolts
於是他抓起閃電
And he let out a laugh,
放聲大笑說道
Said, 'I'll split them right down the middle.
我要將他們從中劈裂
Gonna cut them right up in half.'
將他們一分為二
And then storm clouds gathered above
於是風起雲湧
Into great balls of fire
變成火球
And then fire shot down
而那火球
From the sky in bolts
化作閃電劈下
Like shining blades of a knife.
猶如閃耀的刀刃
And it ripped
將肉身
Right through the flesh
撕裂
Of the children of the sun
分開太陽之子
And the moon and the earth.
還有那月亮之女大地之女
And some Indian god
某位印度神靈
Sewed the wound up into a hole,
將傷口縫合成一個孔
Pulled it round to our belly
並拉到我們的腹部
To remind us of the price we pay.
以警示我們所付出的代價
And Osiris and the gods of the Nile
而奧斯里斯盒尼羅河的神靈
Gathered up a big storm to blow a hurricane,
呼風喚雨吹來颶風
To scatter us away,
是我們分散
In a flood of wind and rain,
經受狂風暴雨
and a sea of tidal waves,
經受潮起潮落
To wash us all away,
將我們吹走
And if we don' t behave
若我們不守規矩
They'll cut us down again
他們會再劈裂我們
And we'll be hopping round on one foot
我們只能單腿跳
And looking through one eye.
單眼看
Last time I saw you
上次我見到你
We had just split in two.
我們剛被分離
You were looking at me.
你注視著我
I was looking at you.
我凝望著你
You had a way so familiar,
你看起來如此熟悉
But I could not recognize,
而我卻認不出來
Cause you had blood on your face;
因為你臉上有血
I had blood in my eyes.
而我眼中有血
But I could swear by your expression
但我能從你的神情看出
That the pain down in your soul
你我靈魂所經受的痛楚
Was the same as the one down in mine.
是如此一致
That's the pain,
那是
Cuts a straight line down through the heart;
我們被分離之時的切心之痛
We called it love.
我們稱之為愛
So we wrapped our arms around each other,
我們擁抱對方
Trying to shove ourselves back together.
試圖合為一體
We were making love,
我們在makeing love
Making love.
makeing love
It was a cold dark evening,
那是許久以前
Such a long time ago,
一個又冷又黑的夜晚
When by the mighty hand of Jove,
一隻象徵愛情的大手
It was the sad story
造成了我們的悲劇
How we became lonely two-legged creatures,
我們變成了孤獨的雙腿動物
It's the story of
這便是
The origin of love.
愛的起源的故事
That's the origin of love.
這便是愛的起源

發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )