|
- 永井幸子 突撃! 月刊プロテニス[幸村精市編] 歌詞
- 永井幸子
- 芝! !ついに、ついに幸村精市の特集が決まったぞ! !
芝!終於,終於拿到了幸村精市的專訪! 「やった---ッ!!!」 (芝:太好了!!!) 君をスク-ブ 隠してもダメさ! ! 你的頭條,想藏起來可是不行的哦! 君をストーク 隠してもムダさ! ! 關於你,瞞著我們也沒用的哦! 涼(すず)やかなその瞳みずうみ「え?…」 你的眼睛,清澈如深邃湖泊(誒??) 波をうつその髪は聖者の寫し絵か「そんな… 」 頭髮的波浪如同聖者的肖像(呃......) にぎやかなひとゴミを歩けば「歩けば?」 獨自走過熱鬧的街道的話(走過的話?) 人波が割れてゆくまるでモーゼみない「…フッ」 人群被分裂開來,猶如摩西經過紅海(哈哈...) 校庭の花に手をやるああなんて清(きよ)らに 在校內花園裡親手養著花,感覺多麼單純啊 目を閉じて風を聴いてるなんてなんておごそかなの 閉眼聽著風的時候,為什麼神情如此莊嚴? 俺に(君に)密著してもたぶん(ぶん) 就算對我{對你}寸步不離也大概{大概} きっとつまらないはずそれでもいいならどうぞ 是很無聊的,如果這樣也沒關係就請便吧 俺の(君の)何を知りたいのでしょう? (でしょ) 關於我{關於你}想要知道什麼呢{什麼呢}? 全てを隠さずに見せるというのに 我的一切,揭開之時早被隱瞞 「か、肝心(かんじん)なことが聞けないっっ」 {重,重要的情報還沒有聽到! ! ! ! ! } 君をスク-ブ 隠してもダメさ! ! 你的頭條,想藏起來可是不行的哦! 君をストーク 隠してもムダさ! ! 關於你,瞞著我們也沒用的哦! 試合では淒(すご)みさえたたえて「この目が?」 見證賽場上令人望風披靡的你(用你的眼睛嗎?) 誰もかも一瞬で足元にかしずく「もう…」 無論是誰,都會在那一瞬間被征服(這......) 五感さえ奪い取る禦技(みわざ)は「大げさですよ」 連五感都能奪去堪稱神技(沒那麼誇張啦) 復活の奇跡さえ霞ませる果てなさ「ですから」 被迷霧籠罩的複活的奇蹟(所以?) 心まで透かして見える?ねぇ それはつらいの? 穿破表面直指人心?感覺很冰冷對嗎? 未來まで 感じてるの?だから どこか 儚げなの? 連未來也能夠感知到嗎?那麼究竟何處為夢幻泡影? 俺を(君を)崇(あが)めるような視線(せん) 向我投來的{向你投來的}崇敬的視線{視線} 神の思し申しなら迷わず受け入れながら 我將毫不迷茫的接受來自神的旨意 俺は(君は)俺のめざす光に(りに) 我{你}一如既往遵循著光芒的引導 導かれるまま進んでくそれだけ 向著更高處前進,就是這樣 「ミ、ミ―ハ―なこときいてもいい?」 {能,能聽你說說平時不會說的話麼? } 「お手柔らかに」 (請手下留情) 「キュ―――ン!!」 {kyaaaaaaaa!!!!!!!!} 神の子は神か人か追うほどに謎めいてく 神之子,是神還是人?追上前去依舊迷霧重重 言えるのは 後光のような そのオーラ! ! 要說的話,他的氣場彷彿神的光暈! ! 俺に(君に)密著にしてもたぶん(ぶん) 就算對我{對你}寸步不離也大概{大概} きっとつまらないはずそれでもいいならどうぞ 是很無聊的,如果這樣也沒關係就請便吧 俺の(君の)何を知りたいのでしょう? (でしょ) 關於我{關於你}想要知道什麼呢{什麼呢}? 全てを隠さずに見せると いうのに 我的一切,揭開之時早被隱瞞 君をスク-ブ 隠してもダメさ! ! 你的頭條,想藏起來可是不行的哦! 君をストーク 隠してもムダさ! ! 關於你,瞞著我們也沒用的哦! 君をスク-ブ 隠してもダメさ! ! 你的頭條,想藏起來可是不行的哦! 君をストーク 隠してもムダさ! ! 關於你,瞞著我們也沒用的哦! 「記者さん、苦労かけました」 (記者桑,真是辛苦你們了!)
|
|
|