|
- 初音ミク 悪ノ娘 歌詞
- 初音ミク
- 「さあ、ひざまずきなさい!」
「來、快給我跪下!」 むかしむかしあるところに 很久很久以前 悪逆非道の王國の 在某個大惡不道的王國 頂點に君臨するは 有一位君臨天下 齢十四の王女様 芳齡十四的公主 絢爛豪華な調度品 豪華絢麗的用品 顔のよく似た召使 面容相似的下僕 愛馬の名前はジョセフィーヌ 名為約瑟芬的愛馬 全てが全て彼女のもの 全部全部都屬於她 お金が足りなくなったなら 金錢不夠揮霍 愚民どもから搾りとれ 就從愚民身上榨取 私に逆らう者たちは 所有反抗我的人 粛清してしまえ 全部格殺勿論 「さあ、ひざまずきなさい!」 「來、快給我跪下!」 悪の華可憐に咲く 惡之花楚楚盛放 鮮やかな彩りで 鮮豔的姿彩 週りの哀れな雑草は 四周可憐的雜草們 嗚呼養分となり朽ちていく 嗚呼變成養分腐爛枯朽 暴君王女が戀するは 暴君公主愛上的是 海の向こうの青い人 大洋彼岸的藍衣青年 だけども彼は隣國の 但他卻對鄰國的綠衣少女 緑の女にひとめぼれ 一見鍾情 嫉妬に狂った王女様 忌妒發狂的公主 ある日大臣を呼び出して 某天喚來了大臣 靜かな聲で言いました 平靜地下令吩咐 「緑の國を滅ぼしなさい」 「滅了那個綠之國」 幾多の家が焼き払われ 無數的房屋燒毀了 幾多の命が消えていく 無數的生命消失了 苦しむ人々の嘆きは 苦難人民的哀嘆聲 王女には屆かない 傳不到公主的耳裡 「あら、おやつの時間だわ」 「哎呀是下午茶時間了」 悪の華可憐に咲く 惡之花楚楚盛放 狂おしい彩りで 瘋狂的姿彩 とても美しい花なのに 開的如此美麗的花 嗚呼棘が多すぎて觸れない 嗚呼卻因多刺而無法碰觸 悪の王女を倒すべく 應該打倒萬惡的公主 ついに人々は立ち上がる 人們終於揭竿而起 烏合の彼らを率いるは 率領這群烏合之士的 赤き鎧の女剣士 是身著赤鎧的女劍士 つもりにつもったその怒り 積蓄已久的憤怒 國全體を包み込んだ 瀰漫了整個國家 長年の戦で疲れた 長年征戰疲憊不堪的士兵 兵士たちなど敵ではない 根本不是對手 ついに王宮は囲まれて 王宮終於被包圍 家臣たちも逃げ出した 家僕也四散逃跑 可愛く可憐な王女様 可愛又可憐的公主 ついに捕らえられた 最終落入敵手 「この無禮者! 」 「這個無禮的傢伙!」 悪の華可憐に咲く 惡之花楚楚盛放 悲しげな彩りで 悲哀的姿彩 彼女のための楽園は 為她而建的樂園 嗚呼もろくもはかなく崩れてく 嗚呼如同虛幻一般輕易瓦解崩塌 むかしむかしあるところに 很久很久以前 悪逆非道の王國の 在某個大惡不道的王國 頂點に君臨してた 有一位君臨天下 齢十四の王女様 芳齡十四的公主 処刑の時間は午後三時 處刑時間是下午三點 教會の鐘が鳴る時間 教堂鐘聲敲響的時刻 王女と呼ばれたその人は 被喚作公主的那個人 一人牢屋で何を思う 獨自在牢裡想些什麼 ついにその時はやってきて 行刑的時刻終於來臨 終わりを告げる鐘が鳴る 宣告終結的鐘聲響起 民眾などには目もくれず 對民眾之輩不屑一顧 -彼女-はこういった 她如此說道 「あら、おやつの時間だわ」 「哎呀是下午茶時間了」 悪の華可憐に散る 惡之花楚楚凋零 鮮やかな彩りで 鮮豔的姿彩 のちの人々はこう語る 後世之人如此相傳 嗚呼彼女は正に悪ノ娘 嗚呼她正是個萬惡之女
|
|
|