|
- mothy Shiro no Musume 歌詞
- mothy
- 「生きていてごめんなさい」
「我活在這世上真是對不起」 いつのまにか口癖 不知何時變成了口頭禪 弱音ばかり吐いていたつまらぬだけの人生 總是說著喪氣話過著無趣的人生 村の人たちは皆きれいな緑の髪 村里的每個人都有一頭漂亮的綠髮 仲間外れの私人と違う白い髪 被眾人排斥在外的我長的卻是跟別人不一樣的白髮 森の奧で密かにそびえ立つ千年樹 在森林隱密的深處聳立著一棵千年樹 私はここで一人神に願いをかけた 我在這裡一個人向神許下心願 孤獨に生き続けることそれはとても寂しい 總是一個人孤獨的活著是多麼痛苦的事 だれでもいい私の友達になって欲しい 任誰都好我想要一個朋友 彼女と出會ったのは千年樹 與她相遇 のすぐそば 是在千年樹旁 倒れていた彼女を助けたのが始まり 從我救了昏厥的她開始 いつのまにか二人はとても仲良くなった 不知何時我倆的感情變得非常好 だけど私と彼女何もかもが違った 但是我跟她卻完全沒有相似之處 村の中の誰よりきれいな緑の髪 她有著比村里的任何人都美麗的綠髮 その優しい聲と笑顔誰からも愛された 那溫柔的聲音與笑容無論是誰都會對她心生憐愛 どうしてこんな私にも優しくしてくれるの? 為什麼就連這樣的我你都會如此溫柔相待呢? 自分より劣る女を 憐れんでるつもりなの? 難道是在憐憫 比自己差勁的女人嗎? 卑屈な私を抱きしめて 抱住自卑的我 彼女はささやいた 她對我如此說道 「あなたは誰より素敵な人よ」 「你是比誰都還要棒的人喲」 涙がこぼれた 我的眼淚不斷滴落 たとえ世界の全ての人が 就算世界上的所有人 私を蔑み笑っても 都輕蔑我、嘲笑我 必要としてくれる人がいる 只要有重要的人存在 それだけで幸せだった 我就足夠幸福了 二人で村を飛び出して街で暮らし始めた 兩個人一起離開了村莊開始在街上生活 不慣れな生活でも一緒なら大丈夫 雖然還不太習慣這樣的生活但只要兩個人在一起的話就沒有關係 裕福な商人の婦人の使用人 擔任富裕商人太太的僕人 生きるために選んだ私たちの仕事 這是為了生活的選擇的我們兩人的工作 ある日屋敷で見かけた青い髪の優男 那天在宅邸裡見到的藍色短髮的溫柔男人 あいつと彼女の出會いが全てを狂わせた 從那傢伙和她相遇後一切都變了調 海の向こうの國の王彼は彼女を深く愛し 身為臨海國度之王的他深深愛著她 隣の國の王女の求婚を拒んだ 因而拒絕了鄰國公主的求婚 國は戦火に包まれた 戰火將國家包圍 王女が下した命令 公主下達了命令 「緑の髪の女は全て 「將綠髮的女人 殺してしまいなさい」 全部殺光」 みんなみんないなくなってしまった 大家大家都不在了 白い髪の私以外 出了白髮的我 彼女の代わりに私が死ねばよかったのに 若我能代替她而死就好了 どうしてどうして 為什麼為什麼 「生きていてごめんなさい」 「我活在這世上真是對不起」 いつのまにか口癖 不知何時變成了口頭禪 弱音ばかり吐いていたつまらぬだけの人生 總是說著喪氣話過著無趣的人生 港町の教會新たに暮らし始めた 在港都的教會開始了新的生活 革命で王女が死んだと風の噂で聞いた 也聽到了公主在革命中死亡的傳聞 彼女と出會ったのは教會のすぐそば 與她相遇是在教會旁 倒れていた彼女を助けたのが始まり 從我救了昏厥的她開始 いつのまにか二人はとても仲良くなった 不知何時我倆的感情變得非常好 だけど私と彼女何もかもが違った 但是我跟她卻完全沒有相似之處 誰もいない夜の懺悔室 在夜晚無人的懺悔室中 偶然聞いてしまった彼女の告白 我偶然聽見了她的自白 ああなんということでしょう 啊啊這是怎麼回事 彼女は正に 她竟是那位真正的 -悪ノ娘- -惡之女- 街はずれの小さな港 遠離街道的小港口 一人たたずむあの娘 獨自一人佇立的少女 背後から近づく私 從背後接近她的我 懐からナイフ 從懷裡拿出了小刀 取り出して王女の背中に向けて 對這公主的背後 振り上げた 揮舞 あなたに謝らければいけないことがあるの 我有一件不得不向你道歉的事 私結局あなたの仇はとれなかった 我最後還是沒有替你報仇 あの娘は昔の私とてもとても孤獨な人 那個女孩跟從前的我一樣是個非常非常寂寞的人 ひとりで生き続けることそれはとても寂しい 總是一個人孤獨的活著是多麼痛苦的事 なにもできなかったあの娘 什麼都做不好的那個女孩 少し料理がうまくなった 最近煮的菜越來越好吃了 今日のおやつのブリオッシュ 作為今天點心的奶油麵包 とってもうまく焼けてる 也烤得非常的好 あの時あの海辺で 那時在海邊 一瞬見えた幻覚 一瞬間出現的幻覺 あの少年はいったい 那個少年 誰だったのかしら? 到底是誰呢?
|
|
|